1 00:00:06,042 --> 00:00:07,071 Dobra dzieciaki, pokażcie, co potraficie. 2 00:00:07,072 --> 00:00:10,091 Gotowi? Pięć, sześć, siedem, osiem. 3 00:00:10,092 --> 00:00:13,087 Witajcie w NYADA. 4 00:00:13,088 --> 00:00:16,066 To jest Dance 101, ja nazywam się Cassandra July, 5 00:00:16,067 --> 00:00:19,016 i jeśli nie cierpisz na ciężką dysmorfofobię, (lęk związany z przekonaniem o brzydkiej budowie ciała) 6 00:00:19,017 --> 00:00:22,003 to znaczy, że nie chcesz tego wystarczająco mocno. 7 00:00:22,004 --> 00:00:24,000 Wyjaśnijmy to sobie, pierwszaczki: 8 00:00:24,001 --> 00:00:26,016 w tym pomieszczeniu są może ze dwie osoby, 9 00:00:26,017 --> 00:00:28,002 które są wystarczająco dobre, by pracować w tym biznesie. 10 00:00:28,003 --> 00:00:29,033 A reszcie z was 11 00:00:29,034 --> 00:00:31,078 dziękuję za płacenie mojego czynszu, 12 00:00:31,079 --> 00:00:34,087 za moje poddasze w SoHo... 13 00:00:34,088 --> 00:00:36,041 Hej. Jak się nazywasz? 14 00:00:36,042 --> 00:00:37,095 Lydia. 15 00:00:37,096 --> 00:00:40,016 Nie, nie, twoje imię to Góra Muffinek, 16 00:00:40,017 --> 00:00:42,061 ale od teraz to wafle ryżowe oraz wymiotnica.. 17 00:00:42,062 --> 00:00:45,042 Albo odetnij sobie pośladek, bo musisz zrzucić kilka kilo. 18 00:00:47,038 --> 00:00:49,024 Przerwijcie. 19 00:00:49,025 --> 00:00:50,074 Przepraszam. 20 00:00:50,075 --> 00:00:54,074 Czy moja rozmowa z Górą Muffinek cię obraziła? 21 00:00:54,075 --> 00:00:56,004 Nie. 22 00:00:56,005 --> 00:00:57,038 Jak się nazywasz? 23 00:00:57,039 --> 00:00:59,012 - Rachel. - Mała pani... 24 00:00:59,015 --> 00:01:01,088 - David Schwimmer? (amerykański aktor i reżyser) - Mała pani David Schwimmer. 25 00:01:01,091 --> 00:01:05,020 Założę się, że byłaś wielką gwiazdą w Iowa. 26 00:01:05,021 --> 00:01:07,012 Właściwie to jestem z Ohio. Ohio. 27 00:01:07,013 --> 00:01:08,046 Jeszcze gorzej. 28 00:01:08,047 --> 00:01:10,028 Czy kiedykolwiek spojrzałaś na mapę? 29 00:01:10,029 --> 00:01:12,003 Ohio jest jak wielkie łajno, 30 00:01:12,004 --> 00:01:13,079 którego nawet Michigan nie zdoła ścisnąć. 31 00:01:13,080 --> 00:01:16,011 Więc przejechałaś taki kawał drogi do Nowego Jorku 32 00:01:16,012 --> 00:01:17,071 po to, by pokazać mi jak prowadzić moje zajęcia? 33 00:01:17,072 --> 00:01:20,058 Nie, przyjechałam się nauczyć. Okej. 34 00:01:20,061 --> 00:01:22,028 Lekcja numer jeden: 35 00:01:22,029 --> 00:01:23,088 Twoje piruety są żałosne 36 00:01:23,089 --> 00:01:25,091 i twoja nadęta osobowość 37 00:01:25,092 --> 00:01:28,000 strasznie mnie denerwuje. Muzyka! 38 00:01:30,025 --> 00:01:32,028 Okej, do dzieła! 39 00:01:32,029 --> 00:01:34,045 Energia w waszych palcach. 40 00:01:34,046 --> 00:01:36,024 Wyżej. Wyżej. 41 00:01:36,025 --> 00:01:38,020 Do ziemi. Wyżej. 42 00:01:38,021 --> 00:01:39,083 Wyżej. Wyżej! 43 00:01:39,084 --> 00:01:42,046 - Rusz się! - Nie potrzebuję pomocy. 44 00:01:42,047 --> 00:01:44,017 Nie, nie, kochanie, nie schylam się, by ci pomóc. 45 00:01:44,018 --> 00:01:47,016 Schylam się, by przywitać cię w nowojorskim stylu. 46 00:01:47,017 --> 00:01:49,017 Jesteś beznadziejna. 47 00:01:49,633 --> 00:01:52,855 48 00:01:56,038 --> 00:01:57,616 Jak leci, blogosfero? 49 00:01:57,652 --> 00:01:59,722 Jacob Ben Israel mówi, z powrotem w akcji 50 00:01:59,723 --> 00:02:03,659 z ekskluzywnym materiałem o najnowszych gwiazdach McKinley 51 00:02:03,660 --> 00:02:04,710 New Directions! 52 00:02:04,711 --> 00:02:07,651 Artie Abrams, źródła ze stołówki podają, że 53 00:02:07,652 --> 00:02:09,651 siedziałeś przy jednym stoliku z Cheerioskami! 54 00:02:09,652 --> 00:02:11,638 Cóż, przeważnie siedzę. 55 00:02:11,639 --> 00:02:14,651 Ale tak, i mogę ci powiedzieć, że świetnie jest być wreszcie popularnym. 56 00:02:14,652 --> 00:02:16,151 Mistrzowie kraju, mała! 57 00:02:16,179 --> 00:02:17,232 58 00:02:17,233 --> 00:02:19,182 Sam Evans: od menelowatego striptizera 59 00:02:19,183 --> 00:02:21,173 do gwiazdy glee clubu. 60 00:02:21,174 --> 00:02:23,216 Jakie to uczucie? Świetne, czas najwyższy. 61 00:02:23,217 --> 00:02:25,177 Nigdy nie myślałam, że będę miała pierwszaka 62 00:02:25,178 --> 00:02:26,204 za prywatnego asystenta. 63 00:02:28,183 --> 00:02:30,190 On nie jest organiczny. 64 00:02:30,191 --> 00:02:32,178 Wow. "C You Next Tina." 65 00:02:32,179 --> 00:02:33,250 Zrób Taylora Lautnera jeszcze raz! 66 00:02:33,251 --> 00:02:35,199 Bella, kocham cię. 67 00:02:35,200 --> 00:02:36,229 I jestem wilkołakiem. 68 00:02:38,183 --> 00:02:40,164 Czy to prawda, że zerwałaś z Mikiem Changiem 69 00:02:40,165 --> 00:02:41,185 tydzień po wytatuowaniu 70 00:02:41,186 --> 00:02:42,250 "Mike Chang 4ever" na biodrze, 71 00:02:42,251 --> 00:02:45,161 ponieważ związek na dystans był zbyt ciężki? 72 00:02:45,162 --> 00:02:47,165 Um... okej. 73 00:02:47,166 --> 00:02:49,178 Nadal go kocham i nadal jesteśmy przyjaciółmi 74 00:02:49,179 --> 00:02:52,253 i zmieniłam tatuaż na "Make Change 4ever." 75 00:02:52,254 --> 00:02:54,228 Zmiany są dobre. 76 00:02:54,229 --> 00:02:58,211 Mówią, że Rachel Berry była niekwestionowaną gwiazdą 77 00:02:58,212 --> 00:03:02,161 chóru, więc jedynym pytaniem jest: 78 00:03:02,162 --> 00:03:04,215 Które z was jest nową Rachel? 79 00:03:04,216 --> 00:03:06,162 - Ja. - Ja. - Ja. - Ja. 80 00:03:09,258 --> 00:03:12,178 >Dobrze jest wiedzieć, że ktoś za mną tęskni. 81 00:03:12,179 --> 00:03:14,162 Nowy Jork może sprawić, że dziewczyna będzie czuła się samotnie. 82 00:03:14,163 --> 00:03:16,165 Tęsknię za moimi ojcami. Tęsknię za Finnem. 83 00:03:16,166 --> 00:03:18,257 Od dwóch miesięcy nie odezwał się. 84 00:03:18,258 --> 00:03:21,203 Może próbuje dać mi potrzebnej przestrzeni 85 00:03:21,204 --> 00:03:24,165 by zrobić to na własną rękę. Ustąpić, tak? 86 00:03:24,166 --> 00:03:25,191 Jestem pewna, że o to chodzi. 87 00:03:25,192 --> 00:03:27,190 Moja współlokatorka wydaje się być całkiem miła. 88 00:03:27,191 --> 00:03:30,182 Cóż, w zasadzie to nigdy jej oficjalnie nie poznałam. 89 00:03:30,183 --> 00:03:32,227 Zwykle jest zajęta ze swoim towarzystwem, ale brzmi dobrze. 90 00:03:32,228 --> 00:03:34,233 Tak bardzo chciałam, by Kurt dostał się do NYADA razem ze mną. 91 00:03:36,204 --> 00:03:38,222 Trochę zajmuje przyzwyczajenie się do wspólnych łazienek. 92 00:03:38,223 --> 00:03:40,202 Męczy mnie opinia innych ludzi 93 00:03:40,203 --> 00:03:42,181 o moim obszernym nocnym rytuale, 94 00:03:42,182 --> 00:03:44,191 więc zaczynam prysznic o 3:00 w nocy, 95 00:03:44,192 --> 00:03:46,245 kiedy jeszcze wszyscy śpią. 96 00:03:49,170 --> 00:03:52,232 Sister Christian, oh, nadszedł czas 97 00:03:52,233 --> 00:03:56,228 i wiesz, że jesteś jedynym, 98 00:03:56,229 --> 00:04:00,191 który powie okej 99 00:04:03,191 --> 00:04:04,233 Gdzie idziesz? 100 00:04:04,234 --> 00:04:07,186 Czego szukasz? 101 00:04:07,187 --> 00:04:11,161 Oh, ci chłopcy nie chcą więcej grać 102 00:04:11,162 --> 00:04:13,187 już z wami 103 00:04:15,174 --> 00:04:17,211 You're motoring 104 00:04:17,212 --> 00:04:22,174 Jaka jest cena za twój lot? 105 00:04:25,229 --> 00:04:28,169 Hej. Jesteś pierwszakiem, nie? 106 00:04:28,170 --> 00:04:29,210 Tak, jestem Rachel Berry. 107 00:04:29,211 --> 00:04:30,241 Jestem na kierunku teatr muzyczny 108 00:04:30,242 --> 00:04:33,190 Ja też. Brody Weston. 109 00:04:33,191 --> 00:04:35,187 - Jestem na drugim roku. - Hej. 110 00:04:35,188 --> 00:04:36,241 Cóż, widzę, że przetrwałaś 111 00:04:36,242 --> 00:04:40,169 pierwsze zajęcia z Cassie, więc musisz być niezła. 112 00:04:40,170 --> 00:04:43,166 Czy ona zawsze jest taka okropna? Tak, jest mocna. 113 00:04:43,167 --> 00:04:45,243 Ale nie dostałbym tego chorus gig w odświeżeniu 114 00:04:45,244 --> 00:04:47,237 Working w zeszłe lato, gdyby mnie nie przycisnęła. 115 00:04:47,238 --> 00:04:49,169 Byłeś na Broadwayu? 116 00:04:49,170 --> 00:04:51,194 Kowal numer trzy. 117 00:04:51,195 --> 00:04:53,170 Show trwało przez jakieś 3 występy, 118 00:04:54,281 --> 00:04:55,359 ale nadal... 119 00:04:55,360 --> 00:04:57,318 Też lubię przychodzić tam w nocy. 120 00:04:57,319 --> 00:05:00,292 Ludzie dalej nie dają mi spokoju z moim nawilżającym rytuałem. 121 00:05:00,293 --> 00:05:02,310 - Mi też. - Jesteśmy aktorami, tak? 122 00:05:02,313 --> 00:05:05,364 Nasza skóra jest jak pędzel i nasze płótno. 123 00:05:07,360 --> 00:05:10,350 Właściwie nie śpię ostatnio za dużo. 124 00:05:10,351 --> 00:05:13,346 Nie ma za dużo hałasu w Lima w Ohio. 125 00:05:13,347 --> 00:05:15,283 Myślę, że do wszystkiego 126 00:05:15,284 --> 00:05:17,304 można się przyzwyczaić, ale... tak. 127 00:05:17,305 --> 00:05:19,342 Dasz radę. 128 00:05:19,343 --> 00:05:21,288 Tylko pamiętaj, jesteś tutaj, 129 00:05:21,289 --> 00:05:24,272 ponieważ jesteś najlepsza z najlepszych. 130 00:05:25,293 --> 00:05:27,293 Uwierz w to. 131 00:05:29,343 --> 00:05:31,282 I jakbyś się zastanawiała, 132 00:05:31,283 --> 00:05:32,318 co pewnie robisz... 133 00:05:32,319 --> 00:05:34,301 Jestem hetero. 134 00:05:36,364 --> 00:05:38,329 Więc był ubrany tylko w ręcznik, 135 00:05:38,330 --> 00:05:39,360 który ledwo przykrywał jego fujarkę, 136 00:05:39,361 --> 00:05:41,350 i jest hetero? Nieźle! 137 00:05:41,351 --> 00:05:42,358 Podoba ci się? 138 00:05:42,359 --> 00:05:44,339 Nie, wiesz, że zawsze będę kochała Finna. 139 00:05:44,340 --> 00:05:46,342 No i kocham ciebie i tęsknię za tobą do szaleństwa. 140 00:05:46,343 --> 00:05:48,355 Więc dlatego dzwonisz do mnie co trzy godziny? 141 00:05:48,356 --> 00:05:50,355 Cóż, po prostu chcę być pewna, że wszystko w porządku. 142 00:05:50,356 --> 00:05:52,359 Czuję się świetnie, kocham to miejsce. 143 00:05:52,360 --> 00:05:54,367 Moja nauczycielka tańca mnie uwielbia. 144 00:05:54,368 --> 00:05:56,304 Ale jak ty się czujesz? Co u ciebie? 145 00:05:56,305 --> 00:05:58,355 - Nie nudzę się. - Gdzie jesteś teraz? 146 00:05:58,358 --> 00:06:00,367 Właśnie minąłem starą salę pani Hagberg. 147 00:06:00,368 --> 00:06:03,346 Pomyślałem, że wpadnę do McKinley poznać najnowszego członka jego rodziny. 148 00:06:03,347 --> 00:06:07,304 Porcelanko, oto moja córeczka Robin. 149 00:06:07,305 --> 00:06:10,367 Od małego kocham to imię. 150 00:06:10,368 --> 00:06:14,288 Przypomina nadzieję i czas wiosny 151 00:06:14,289 --> 00:06:16,329 i mojego ulubionego zmarłego Bee Gees'a. 152 00:06:16,330 --> 00:06:18,325 Ona jest miłością mojego życia. 153 00:06:18,326 --> 00:06:22,367 I ja... jestem całkowicie oddana jej. 154 00:06:22,368 --> 00:06:24,300 Kitty! Chodź tutaj. 155 00:06:24,301 --> 00:06:25,366 Tak, trener Sylvester? 156 00:06:25,367 --> 00:06:27,303 Potrzebuję cię do zmiany pieluszki Robin 157 00:06:27,304 --> 00:06:28,364 i zaśpiewania jej kołysanki. 158 00:06:28,365 --> 00:06:32,359 Najlepiej coś nie zniszczonego przez Glee. 159 00:06:32,360 --> 00:06:34,300 Powodzenia w szukaniu. 160 00:06:34,301 --> 00:06:36,279 Porcelanko, to jest Kitty. 161 00:06:36,280 --> 00:06:37,322 Kitty jest moją nową główną jędzą. 162 00:06:37,323 --> 00:06:39,300 Ona jest jak młoda Quinn Fabray, 163 00:06:39,301 --> 00:06:40,341 z wyjątkiem tego, że nie jest w ciąży i nie ma maniakalnej depresji 164 00:06:40,342 --> 00:06:41,362 oraz nie jest na i poza wózkiem. 165 00:06:41,363 --> 00:06:43,351 Nie powinnieneś być w collegu lub gdzieś? 166 00:06:43,352 --> 00:06:46,367 Myślałam, że geje są bardziej wszechstronni. 167 00:06:46,368 --> 00:06:49,351 Ja jestem wszechstronny... Nie zwracaj uwagi na to, co Kitty myśli, 168 00:06:49,354 --> 00:06:52,321 nawet jeśli jest to dokładnie to, co reszta świata myśli. 169 00:06:52,322 --> 00:06:55,275 Jestem bardzo z ciebie dumna, Twinkletush. 170 00:06:55,276 --> 00:06:56,330 Jesteś prawdziwym pionierem. 171 00:06:56,331 --> 00:06:58,288 Wiesz, kiedyś 172 00:06:58,289 --> 00:06:59,324 było prosto... ekspiłkarze 173 00:06:59,325 --> 00:07:01,295 będą kryć się na korytarzach w szkole 174 00:07:01,296 --> 00:07:02,349 po zakończeniu, ale musisz udowodnić, że 175 00:07:02,350 --> 00:07:04,310 geje będący kiedyś członkami wygrywającego szkolnego chóru mogą również 176 00:07:04,311 --> 00:07:07,313 mieć depresję i kurczowo trzymać się przeszłości. 177 00:07:07,314 --> 00:07:08,353 Nie mam depresji, ok? 178 00:07:08,354 --> 00:07:10,270 Moje zajęcia w Allen County Community College 179 00:07:10,271 --> 00:07:11,349 zaczynają się w następnym tygodniu... 180 00:07:11,350 --> 00:07:13,347 Przepraszam, zasnęłam gdy tylko otworzyłeś buzię. 181 00:07:13,348 --> 00:07:16,304 Zachowaj życie marzeniami, Porcelanko. 182 00:07:16,305 --> 00:07:17,334 Glee! 183 00:07:19,364 --> 00:07:21,347 Zbliżamy się do mistrzostw krajowych, 184 00:07:21,348 --> 00:07:24,288 ale to czas, aby spojrzeć w przyszłość, 185 00:07:24,289 --> 00:07:25,347 i podziękować chórowi za uczynienie nas najlepszym klubem w szkole. 186 00:07:25,348 --> 00:07:27,330 - Tak! - Słusznie. 187 00:07:27,331 --> 00:07:28,334 To nie powinnien być problem. 188 00:07:29,368 --> 00:07:31,330 Dobra. 189 00:07:34,351 --> 00:07:36,304 Straciliśmy trochę świetnych głosów, 190 00:07:36,305 --> 00:07:38,278 ale ciągle mamy tutaj trochę wielkich. 191 00:07:38,279 --> 00:07:39,320 I obiecuję zrobić wszystko, 192 00:07:39,321 --> 00:07:40,351 zeby zastąpić te, które utraciliśmy. 193 00:07:40,352 --> 00:07:43,363 Po tej przemowie, chciałbym przedstawić wam 194 00:07:43,364 --> 00:07:46,313 naszego najnowszego członka: MVP zeszłorocznych mistrzowstw: 195 00:07:46,314 --> 00:07:48,284 Wade "Unique" Adams. 196 00:07:49,364 --> 00:07:50,360 Świetna fryzura, Mercedes. 197 00:07:50,361 --> 00:07:52,342 Myślałam, że zdałaś. 198 00:07:52,343 --> 00:07:54,347 Chciałem być gdzieś, gdzie inność była celebrowana. 199 00:07:54,348 --> 00:07:57,330 Jesteśmy bardzo tobą podekstytowani. 200 00:07:58,355 --> 00:08:01,321 Ludzie... gdzie radość? 201 00:08:01,322 --> 00:08:03,301 Uważam, że Wade jest świetny, ale konkurencja 202 00:08:03,302 --> 00:08:05,363 o bycie nową Rachel jest już dość zaciekła, 203 00:08:05,364 --> 00:08:09,301 ostatnią rzeczą, jakiej potrzebujemy to nowy zawodnik. "Nowa Rachel"? 204 00:08:09,302 --> 00:08:11,270 Każdy chór potrzebuje gwiazdy. 205 00:08:11,271 --> 00:08:12,339 Rachel była taką, ale teraz jej nie ma, 206 00:08:12,340 --> 00:08:14,329 wiele z nas chce nią być. 207 00:08:14,330 --> 00:08:16,292 Okej, nie zwyciężymy gwiazdą. 208 00:08:16,293 --> 00:08:17,303 Zwyciężymy drużyną. 209 00:08:17,304 --> 00:08:18,355 Z pomocą nowych członków. 210 00:08:18,356 --> 00:08:20,355 Dobrze, nie chcę już więcej słyszeć takich rzeczy 211 00:08:20,356 --> 00:08:22,313 jak "Nowa Rachel", okej? 212 00:08:22,314 --> 00:08:24,334 Usiądź Wade. 213 00:08:28,293 --> 00:08:29,326 Nie pomyl się: 214 00:08:29,327 --> 00:08:31,343 Unique będzie nową Rachel. 215 00:08:33,284 --> 00:08:34,351 Mamy zdecydować na własną rękę, kiedy... 216 00:08:34,352 --> 00:08:36,283 W stylu Thunderdome. 217 00:08:36,284 --> 00:08:38,284 5:00, w audytorium. 218 00:08:43,272 --> 00:08:44,349 Więc, oto zasady: 219 00:08:44,350 --> 00:08:46,360 Wystąpimy dla Artiego, on zdecyduje, 220 00:08:46,361 --> 00:08:48,317 pójdziemy do pana Shue jako grupa 221 00:08:48,318 --> 00:08:50,350 i powiemy mu, kto jest nowym solistą. 222 00:08:50,351 --> 00:08:53,333 Mam nadzieję, że to będę ja, bo tego chciałaby Rachel. 223 00:08:53,334 --> 00:08:55,351 Mimo że czuję się niekomfortowo robiąc to za plecami pana Shue... 224 00:08:55,352 --> 00:08:57,329 Jestem reżyserem. 225 00:08:57,330 --> 00:08:59,351 Dlatego, nigdy nie odrzucę możliwości oceniania ludzi. 226 00:08:59,352 --> 00:09:02,313 Jaką piosenkę zaśpiewamy? 227 00:09:02,314 --> 00:09:04,278 Coś, co Rachel zaśpiewałaby, gdyby była tutaj. 228 00:09:04,279 --> 00:09:05,360 Piosenkę lata, "Call Me Maybe." 229 00:09:05,361 --> 00:09:07,351 - Tak. - Potrzebujesz czasu, aby się przygotować? 230 00:09:07,354 --> 00:09:09,367 Mogę zaśpiewać każdą piosenkę, w każdym czasie. 231 00:09:09,368 --> 00:09:11,346 Naciśnij play i stań z tyłu. 232 00:09:11,347 --> 00:09:13,354 Wrzuciłam moje życzenie do studni. 233 00:09:13,355 --> 00:09:16,279 Nie pytaj mnie, nigdy nie powiem. 234 00:09:16,280 --> 00:09:18,350 Spojrzałam na ciebie, gdy wpadało 235 00:09:18,351 --> 00:09:19,360 i teraz jesteś na mojej drodze. 236 00:09:19,361 --> 00:09:21,350 Wystawiam moją duszę za życzenie, 237 00:09:21,351 --> 00:09:24,275 grosze i złotówki za pocałunek. 238 00:09:24,276 --> 00:09:25,334 Nie oczekiwałam tego, 239 00:09:25,335 --> 00:09:28,288 ale teraz jesteś na mojej drodze. 240 00:09:28,289 --> 00:09:29,353 Twoj wzrok mnie trzymał, 241 00:09:29,354 --> 00:09:31,339 podarte dżinsy, pokazywały skórę. 242 00:09:31,340 --> 00:09:33,350 Gorąca noc, wiatr wiał. 243 00:09:33,351 --> 00:09:35,350 Myślisz, że gdzie poleciał, kochanie? 244 00:09:35,351 --> 00:09:38,350 Hej, dopiero cię poznałam 245 00:09:38,351 --> 00:09:40,350 i to szaleństwo, 246 00:09:40,351 --> 00:09:42,333 ale tu jest mój numer, 247 00:09:42,334 --> 00:09:44,288 więc może zadzwonisz? 248 00:09:44,289 --> 00:09:46,338 Ciężko jest patrzeć na ciebie stosownie, 249 00:09:46,339 --> 00:09:48,346 na ciebie, kochanie, 250 00:09:48,347 --> 00:09:50,363 ale tu jest mój numer, 251 00:09:50,364 --> 00:09:52,309 więc może zadzwonisz? 252 00:09:52,310 --> 00:09:54,346 Hej, dopiero cię poznałam 253 00:09:54,347 --> 00:09:56,338 i to jest szaleństwo, 254 00:09:56,339 --> 00:09:58,329 ale tu jest mój numer 255 00:09:58,330 --> 00:10:01,271 Więc może zadzwonisz? 256 00:10:01,272 --> 00:10:02,314 Wszyscy inny chłopcy 257 00:10:02,315 --> 00:10:04,350 próbują mnie poderwać, 258 00:10:04,351 --> 00:10:05,330 ale tu jest mój numer, 259 00:10:05,331 --> 00:10:07,346 więc zadzwoń może? 260 00:10:07,347 --> 00:10:09,325 Zanim pojawiłeś się w moim życiu 261 00:10:09,326 --> 00:10:12,317 tak bardzo mi ciebie brakowało. 262 00:10:12,318 --> 00:10:13,355 Tak bardzo mi ciebie brakowało. 263 00:10:13,356 --> 00:10:16,304 Tak bardzo mi cię brakowało. 264 00:10:16,305 --> 00:10:17,347 Zanim się pojawiłeś w moim życiu 265 00:10:17,348 --> 00:10:19,317 Pojawiłeś się w moim życiu 266 00:10:19,318 --> 00:10:22,275 I powinieneś wiedzieć, że 267 00:10:22,276 --> 00:10:24,276 tak bardzo mi cię brakowało. 268 00:10:32,284 --> 00:10:34,364 Ciężko jest patrzeć - stosownie 269 00:10:34,367 --> 00:10:37,293 - na ciebie kochanie, - na ciebie kochanie, 270 00:10:37,294 --> 00:10:38,347 ale tu jest mój numer, 271 00:10:38,348 --> 00:10:40,300 więc zadzwoń może. 272 00:10:40,301 --> 00:10:42,342 Hej, dopiero cię poznałam 273 00:10:42,343 --> 00:10:43,360 i to jest szaleństwo, 274 00:10:43,361 --> 00:10:45,342 ale tu jest mój numer, 275 00:10:45,343 --> 00:10:47,326 więc zadzwoń może. Zadzwoń. 276 00:10:47,329 --> 00:10:50,330 Zanim pojawiłeś się w moim życiu Zanim pojawiłeś się w moim życiu 277 00:10:50,333 --> 00:10:53,326 Tak bardzo mi cię brakowało Tak bardzo mi cię brakowało 278 00:10:53,329 --> 00:10:56,301 Tak bardzo Tak bardzo mi cię brakowało, 279 00:10:56,304 --> 00:10:58,314 więc zadzwoń może 280 00:11:00,368 --> 00:11:03,310 Więc, Artie... kto jest nową Rachel? 281 00:11:09,326 --> 00:11:11,321 Więc, jak tam Santana? 282 00:11:11,322 --> 00:11:14,292 Wszystko dobrze, jest bardzo zajęta treningami, 283 00:11:14,293 --> 00:11:16,338 bardzo ciężko jest się obściskiwać przez skype. 284 00:11:16,339 --> 00:11:18,338 Nie da się za bardzo uprawiać sexu przez kamerkę. 285 00:11:18,339 --> 00:11:20,338 Gorąca sojowa latte dla ciebie 286 00:11:20,339 --> 00:11:21,364 i nie-czekolada dla ciebie. 287 00:11:21,365 --> 00:11:23,309 Tak. 288 00:11:23,310 --> 00:11:25,321 Nie mogę się doczekać piątku. 289 00:11:25,322 --> 00:11:26,333 Czemu? 290 00:11:26,334 --> 00:11:27,362 Przesłuchania do chóru. 291 00:11:27,363 --> 00:11:28,343 Brzmi fajnie. 292 00:11:28,344 --> 00:11:30,329 Bardzo fajnie. 293 00:11:30,330 --> 00:11:32,338 Czy to nie smutne, że jestem bardziej podekscytowany 294 00:11:32,339 --> 00:11:33,326 od ciebie? 295 00:11:33,327 --> 00:11:34,355 - Taaa. - Nie, nie tak bardzo. 296 00:11:34,358 --> 00:11:36,271 Tylko troszkę. 297 00:11:36,272 --> 00:11:38,334 Nie, to... Przepraszam. Garcon? 298 00:11:42,314 --> 00:11:44,342 Moja mrożona latte jest za zimna. 299 00:11:44,343 --> 00:11:46,304 To mrożona latte. 300 00:11:46,305 --> 00:11:47,318 To mrożona latte i jest za zimna. 301 00:11:47,319 --> 00:11:51,275 Prosiłabym ciebie, abyś zrobił mi nową. 302 00:11:51,276 --> 00:11:54,280 Cześć? Hej, Kurt, musz uzupełniać beczuszczkę z ciastkami 303 00:11:54,281 --> 00:11:55,301 co 15 minut. 304 00:11:55,302 --> 00:11:57,310 Idę. 305 00:11:58,347 --> 00:12:01,297 Zaraz wracam z twoim latte. 306 00:12:03,310 --> 00:12:04,351 - Pani July? - Tak? 307 00:12:04,354 --> 00:12:07,329 Ja... Nie wiem jak to pani powiedzieć, 308 00:12:07,330 --> 00:12:10,325 ale nie mogę być pani pomocnikiem w tym roku. 309 00:12:10,326 --> 00:12:12,297 Jutro zaczynam próby do Wicked. 310 00:12:12,298 --> 00:12:14,295 Gram tylko latającą małpę, ale... 311 00:12:14,296 --> 00:12:16,299 Przestań. Czy to ważne? To twoja pierwsza sztuka na Broadway'u. 312 00:12:16,300 --> 00:12:17,339 Nigdy o niej nie zapomnisz. 313 00:12:17,340 --> 00:12:20,275 Kiedy miałam 17 lat, grałam tańczącą łyżkę. 314 00:12:20,276 --> 00:12:22,318 Reżyser powiedział, że rekomendacja, 315 00:12:22,319 --> 00:12:25,275 którą mi pani napisała, bardzo mi pomogła, 316 00:12:25,276 --> 00:12:27,313 więc dziękuję za wszystko! 317 00:12:27,314 --> 00:12:29,275 Jestem z ciebie dumna, Benji. 318 00:12:29,276 --> 00:12:30,322 Dziękuję. Powinienem już iść. 319 00:12:30,323 --> 00:12:32,355 Muszę się przygotować do moich małpich nóg. 320 00:12:47,326 --> 00:12:50,313 Miałeś wystarczająco dużo czasu, więc kto to? 321 00:12:50,314 --> 00:12:51,322 Nie można przyspieszać procesu wybierania. 322 00:12:51,323 --> 00:12:53,321 Mój geniusz potrzebuje się z tym przespać. 323 00:12:53,322 --> 00:12:55,329 Wy jesteście Glee Club, tak? 324 00:12:55,330 --> 00:12:57,354 Cześć. Mam zamiar spróbować. 325 00:12:57,355 --> 00:13:00,283 Jestem w drugiej klasie. Mam na imię Marley. 326 00:13:00,284 --> 00:13:03,280 Jest duża konkurencja, więc powodzenia. 327 00:13:07,326 --> 00:13:09,270 Unique wita was i pozdrawia. 328 00:13:09,271 --> 00:13:11,274 Wade, tutaj nie możesz mieć tego makijażu i ubrań. 329 00:13:11,275 --> 00:13:13,316 Musisz zrozumieć, jak to tu działa. To jak Gra o tron. 330 00:13:13,317 --> 00:13:16,312 Ta, pokój między nami i naprawdę popularnymi ludźmi jest słaby... nadchodzi zima. 331 00:13:16,313 --> 00:13:18,308 To nie będzie trudne, by zepchnąć nas znów na samo dno. 332 00:13:18,309 --> 00:13:20,368 Może powinieneś zachować Unique na występy 333 00:13:20,369 --> 00:13:23,271 i być Wade'm przez resztę czasu, co? 334 00:13:23,272 --> 00:13:27,318 W porządku... Pójdę zmyć makijaż. 335 00:13:31,310 --> 00:13:32,368 - Hej, ludzie z chóru. - Hej, Kitty. 336 00:13:32,369 --> 00:13:34,351 Hej, widzieliście nową babkę od podawania lunchu? 337 00:13:34,352 --> 00:13:37,333 Jest tak gruba, że zdjęcie z jej ostatnich świąt 338 00:13:37,334 --> 00:13:39,359 wciąż się drukuje. 339 00:13:39,360 --> 00:13:42,271 Musi nosić zegarki na obu nadgarstkach, 340 00:13:42,272 --> 00:13:44,310 bo zajmuje dwie strefy czasowe. 341 00:13:45,339 --> 00:13:47,291 Może ma po prostu taki stan zdrowia 342 00:13:47,292 --> 00:13:49,339 albo połknęła kogoś z takim stanem? 343 00:13:51,699 --> 00:13:52,670 Prawda, Artie? 344 00:13:59,678 --> 00:14:01,648 Kiedy siada koło domu, ?345 00:14:01,649 --> 00:14:02,666 to siedzi na około domu. 346 00:14:02,667 --> 00:14:03,685 Zuch chłopak. 347 00:14:03,686 --> 00:14:05,686 Zuch chłopak! 348 00:14:10,624 --> 00:14:11,703 Gotowa do wyjścia? 349 00:14:11,704 --> 00:14:14,623 Hej. Myślałam, że mogłabyś to założyć 350 00:14:14,624 --> 00:14:17,644 na przesłuchanie do chóru. 351 00:14:17,645 --> 00:14:19,648 Nawet jeśli pomyślą, że jest z secondhandu, 352 00:14:19,649 --> 00:14:23,648 metka będzie mówić 'wysokiej klasy secondhand'. 353 00:14:23,649 --> 00:14:25,665 To liceum. Tu chodzi o to, by być wyjątkowym. 354 00:14:25,666 --> 00:14:28,677 Ale... W odpowiedni sposób, 355 00:14:28,678 --> 00:14:32,652 nie z dobrymi ciuchami, 356 00:14:32,653 --> 00:14:34,628 albo jako córka pani od lunchu. 357 00:14:37,645 --> 00:14:38,682 Myślisz, że naprawdę mam szansę 358 00:14:38,683 --> 00:14:40,665 dostać się do Glee Clubu? 359 00:14:40,666 --> 00:14:42,695 Masz magię w swoim głosie, Marley. 360 00:14:44,641 --> 00:14:45,682 Nadszedł czas, by podzielić się nią ze światem. 361 00:14:47,699 --> 00:14:50,640 Pojadę kilka budynków dalej, 362 00:14:50,641 --> 00:14:53,698 i poczekam tam za tobą. 363 00:14:53,699 --> 00:14:55,639 Nie chcę ryzykować, by ktoś widział cię 364 00:14:55,640 --> 00:14:56,670 jak wsiadasz ze mną do samochodu. 365 00:15:02,636 --> 00:15:04,636 366 00:15:05,653 --> 00:15:08,640 Wszechmocny Boże, Schwimmer, 367 00:15:08,641 --> 00:15:09,720 czy to możliwe, że się pogarszasz? 368 00:15:09,721 --> 00:15:11,652 Dużo ćwiczyłam. 369 00:15:11,653 --> 00:15:13,669 Miałam dosyć ciężki tydzień. 370 00:15:13,670 --> 00:15:16,631 Jesteś zmęczona? Samotna? 371 00:15:16,632 --> 00:15:17,685 Tęsknisz za domem? 372 00:15:17,686 --> 00:15:20,652 Lepiej zdecyduj się, jak bardzo tego chcesz, 373 00:15:20,653 --> 00:15:21,699 ponieważ ta szkoła jest pełna ludzi, 374 00:15:21,700 --> 00:15:24,665 którzy zrobią wszystko, co trzeba, by im się udało w tej branży. 375 00:15:24,666 --> 00:15:25,674 Dlaczego pani się mnie czepia? 376 00:15:25,675 --> 00:15:27,699 Nie czepiam! Motywuję cię! 377 00:15:30,674 --> 00:15:32,665 O co ci teraz chodzi? 378 00:15:32,666 --> 00:15:34,666 Czuć od pani alkohol. 379 00:15:39,649 --> 00:15:40,666 To płyn do płukania ust. 380 00:15:41,686 --> 00:15:44,711 Coś wam powiem. 381 00:15:44,712 --> 00:15:48,665 Może i nie jestem już młodziutką aktorką z szeroko otwartymi oczami, 382 00:15:48,666 --> 00:15:51,632 ale wciąż mogę tańczyć wokół was. 383 00:15:52,653 --> 00:15:54,648 Muzyka. 384 00:15:54,649 --> 00:15:59,669 Spotkałam dziewczynę we wschodnim LA. 385 00:15:59,670 --> 00:16:05,677 W kwiecistych szortach tak słodkich, jak maj. 386 00:16:05,678 --> 00:16:09,715 Śpiewała ósemkami w znajomych akordach. 387 00:16:09,716 --> 00:16:17,669 Zakochałyśmy się, ale nie na poważnie. 388 00:16:17,670 --> 00:16:19,694 Ameryka 389 00:16:19,695 --> 00:16:27,695 Moje piosenki są rewolucyjne. 390 00:16:28,645 --> 00:16:33,649 Moje serce cierpi dla mojego pokolenia. 391 00:16:36,657 --> 00:16:41,691 Jeśli mnie kochasz, możemy się pobrać na Zachodnim Wybrzeżu 392 00:16:43,670 --> 00:16:49,707 w letnią sierpniową środę 393 00:16:51,636 --> 00:16:54,694 Chcę tańczyć i kochać 394 00:16:54,695 --> 00:16:59,623 i znów tańczyć. 395 00:16:59,624 --> 00:17:01,694 Chcę tańczyć i kochać 396 00:17:01,695 --> 00:17:07,635 i znów tańczyć. 397 00:17:07,636 --> 00:17:12,656 Ameryka, Amerykanka 398 00:17:12,657 --> 00:17:15,631 399 00:17:15,632 --> 00:17:16,673 Ameryka 400 00:17:16,674 --> 00:17:19,720 Amerykanka 401 00:17:21,662 --> 00:17:24,656 Jeśli to byłby idealny świat 402 00:17:24,657 --> 00:17:27,635 bylibyśmy razem. 403 00:17:27,636 --> 00:17:29,648 Zróbmy to, zróbmy to, zróbmy to. 404 00:17:29,649 --> 00:17:31,715 Mam tylko jedno życie i nauczyłam się 405 00:17:31,716 --> 00:17:35,699 - kogo obchodzi, co inni powiedzą? - Zróbmy to, zróbmy to, zróbmy to 406 00:17:35,702 --> 00:17:39,711 Chcę tańczyć i kochać 407 00:17:39,712 --> 00:17:43,685 i znów tańczyć 408 00:17:43,686 --> 00:17:47,669 Chcę tańczyć i kochać 409 00:17:47,670 --> 00:17:50,677 i znów tańczyć 410 00:17:50,678 --> 00:17:51,720 411 00:17:51,721 --> 00:17:54,640 Ameryka 412 00:17:54,641 --> 00:17:56,652 Amerykanka 413 00:17:56,653 --> 00:17:59,636 Chcę tańczyć 414 00:17:59,639 --> 00:18:04,635 Ameryka, Amerykanka 415 00:18:04,636 --> 00:18:05,716 Chcę tańczyć 416 00:18:05,717 --> 00:18:08,653 417 00:18:08,656 --> 00:18:10,706 Ameryka, Amerykanka 418 00:18:10,707 --> 00:18:14,695 Chcę tańczyć 419 00:18:14,698 --> 00:18:20,631 Ameryka, Amerykanka 420 00:18:20,632 --> 00:18:22,678 Chcę tańczyć! 421 00:18:28,624 --> 00:18:30,631 Nie jesteś tylko na mojej liście, Schwimmer, 422 00:18:30,632 --> 00:18:31,699 jesteś moją listą. 423 00:18:31,700 --> 00:18:33,641 Zajęcia odwołane. 424 00:18:40,691 --> 00:18:42,661 Ok, zaczynajmy. 425 00:18:42,662 --> 00:18:44,691 Pamiętajcie, szukamy gwiazd. 426 00:18:49,649 --> 00:18:51,640 Jestem Stoner Brett. 427 00:18:51,641 --> 00:18:53,644 Zaśpiewam "Gettin' Hot" Buster'a. 428 00:18:53,645 --> 00:18:55,661 Robi się gorąco, robi się gorąco 429 00:18:55,662 --> 00:18:58,656 Umysł nastawiony na pieniądze, tylko pieniądze w głowie. 430 00:18:58,657 --> 00:19:01,661 Popijając 40, kiedy wrzucam dziesięciocentówkę 431 00:19:01,662 --> 00:19:04,631 Poczuj ból, grę 432 00:19:04,632 --> 00:19:07,640 Tak, Lil' Wayne, Lil' Wayne. 433 00:19:07,641 --> 00:19:09,641 De'wanda Umber. 434 00:19:15,636 --> 00:19:16,674 Są do tego jakieś słowa? 435 00:19:18,641 --> 00:19:19,636 Musi odejść. 436 00:19:26,636 --> 00:19:28,640 Dzień dobry. Jak masz na imię? 437 00:19:28,641 --> 00:19:29,715 Jake. 438 00:19:29,716 --> 00:19:32,652 Masz nazwisko, Jake? 439 00:19:32,653 --> 00:19:33,685 Po prostu Jake. 440 00:19:33,686 --> 00:19:37,678 Ok, więc pokaż, co potrafisz "Po prostu Jake." 441 00:19:43,662 --> 00:19:48,631 Niektóre rzeczy, o których nie mówimy 442 00:19:48,632 --> 00:19:51,631 Lepiej żyć bez nich 443 00:19:51,632 --> 00:19:55,635 i podtrzymywać uśmiech... 444 00:19:55,636 --> 00:19:56,690 On jest taki seksowny. 445 00:19:56,691 --> 00:19:58,623 Nie, nie jest. 446 00:19:58,624 --> 00:19:59,645 Właśnie, że jest. 447 00:20:00,657 --> 00:20:03,631 Zawstydzeni i dumni 448 00:20:03,632 --> 00:20:07,652 razem przez każdą chwilę. 449 00:20:07,653 --> 00:20:09,661 Nigdy nie mów nigdy. 450 00:20:09,662 --> 00:20:12,635 Podczas, gdy nie wiemy kiedy 451 00:20:12,636 --> 00:20:15,623 ale raz po raz 452 00:20:15,624 --> 00:20:20,627 Teraz młodsi niż byliśmy wcześniej 453 00:20:20,628 --> 00:20:23,631 Nie pozwól mi odejść... 454 00:20:23,632 --> 00:20:26,635 Nie pozwól mi odejść 455 00:20:26,636 --> 00:20:30,636 Nie pozwól mi odejść... 456 00:20:31,712 --> 00:20:32,712 Nie... 457 00:20:34,641 --> 00:20:35,678 Nie mogę dokończyć? 458 00:20:35,679 --> 00:20:37,635 Mamy jeszcze dużo osób do przesłuchania. 459 00:20:37,636 --> 00:20:38,636 Ale ja ćwiczyłem. 460 00:20:38,637 --> 00:20:40,636 Widzieliśmy wystarczająco dużo. Dziękujemy. 461 00:20:45,686 --> 00:20:46,720 To niegrzeczne i nie do zaakceptowania. 462 00:20:46,721 --> 00:20:48,644 Kurt, poradzę sobie z tym. ?463 00:20:48,645 --> 00:20:50,626 Jake, proszę cię, ?464 00:20:50,627 --> 00:20:51,628 podnieś stojak. 465 00:20:59,628 --> 00:21:00,428 Następny! 466 00:21:11,691 --> 00:21:15,623 Dawni uczniowie, witajcie z powrotem. 467 00:21:15,624 --> 00:21:18,677 Nowi uczniowie, witajcie na sali. 468 00:21:18,678 --> 00:21:22,698 Akustyka jest idealna i nie ma rogów. 469 00:21:22,699 --> 00:21:26,652 Co oznacza, że nie ma tu miejsca do ukrycia. 470 00:21:26,653 --> 00:21:28,698 Uczniowie pierwszego roku będą mieli okazję 471 00:21:28,699 --> 00:21:31,627 dwukrotnie zaśpiewać publicznie. 472 00:21:31,628 --> 00:21:34,656 Po raz pierwszy dziś, debiut, 473 00:21:34,657 --> 00:21:36,632 znany także jako "Żniwa pierwszaków." 474 00:21:36,633 --> 00:21:39,635 Po raz drugi w zimowym pokazie na koniec semestru... 475 00:21:39,636 --> 00:21:43,631 Jeżeli zostaniecie zaproszeni. 476 00:21:43,632 --> 00:21:44,641 Czy możemy zaczynać? 477 00:21:46,662 --> 00:21:48,678 478 00:21:51,695 --> 00:21:55,698 Nazywam się Beatrice McClaine i zaśpiewam "Ave Maria" 479 00:21:55,699 --> 00:21:58,657 autorstwa Franza Schuberta. 480 00:22:02,716 --> 00:22:05,316 481 00:22:11,632 --> 00:22:12,684 Muszę cię zatrzymać. 482 00:22:12,685 --> 00:22:13,720 Kiedy przyjęłam cię do NYADA, 483 00:22:13,721 --> 00:22:16,635 co ci radziłam? 484 00:22:16,636 --> 00:22:18,677 Musisz ćwiczyć całe lato. 485 00:22:18,678 --> 00:22:20,632 - Ćwiczyłam. - Wcale nie. 486 00:22:20,635 --> 00:22:22,698 Myślę, że musisz poćwiczyć jeszcze trochę 487 00:22:22,699 --> 00:22:24,641 i zgłosić się ponownie w grudniu. 488 00:22:27,636 --> 00:22:28,703 Czy ona właśnie została wykopana? 489 00:22:28,704 --> 00:22:30,661 Zdarza się. 490 00:22:30,662 --> 00:22:32,653 Rachel Berry. 491 00:22:42,703 --> 00:22:44,716 Zaimponuj mi. 492 00:22:50,274 --> 00:22:52,885 Witam. Jestem Rachel Berry, i zaśpiewam "New York State of Mind," 493 00:22:52,950 --> 00:22:54,003 z repertuaru Billy Joela. 494 00:22:54,004 --> 00:22:55,415 Spopularyzowaną przez panią 495 00:22:55,438 --> 00:22:56,443 Barbrę Streisand. 496 00:23:13,402 --> 00:23:16,426 Niektórzy wolą uciec 497 00:23:16,427 --> 00:23:20,451 na wakacje, z dala od sąsiedztwa 498 00:23:20,452 --> 00:23:23,451 Wskoczyć do samolotu lecącego na plaże w Miami 499 00:23:23,452 --> 00:23:26,442 Lub do Hollywood 500 00:23:26,443 --> 00:23:28,413 501 00:23:28,414 --> 00:23:32,388 Ale ja wybieram autokar 502 00:23:32,389 --> 00:23:35,410 Jadący linią do rzeki Hudson 503 00:23:37,435 --> 00:23:41,439 Myślami jestem w Nowym Jorku 504 00:23:45,439 --> 00:23:48,401 505 00:23:48,402 --> 00:23:51,388 Było tak łatwo 506 00:23:51,389 --> 00:23:55,397 Żyć dzień za dniem 507 00:23:55,398 --> 00:23:57,451 Bez kontaktu 508 00:23:57,452 --> 00:24:04,392 z rytmem i z bluesem 509 00:24:04,393 --> 00:24:07,371 Ale teraz potzrebuję 510 00:24:07,372 --> 00:24:11,384 odrobiny kompromisu 511 00:24:11,385 --> 00:24:15,384 New York Times 512 00:24:15,385 --> 00:24:21,371 The Daily News 513 00:24:21,372 --> 00:24:24,363 514 00:24:24,364 --> 00:24:26,451 Sprowadza mnie do rzeczywistości 515 00:24:26,452 --> 00:24:28,442 I jest mi z tym dobrze 516 00:24:28,443 --> 00:24:31,451 Bo pozwalam się temu wyślizgnąć 517 00:24:31,452 --> 00:24:34,442 Nie obchodzi mnie czy to Chinatown 518 00:24:34,443 --> 00:24:37,438 czy Riverside 519 00:24:37,439 --> 00:24:39,401 520 00:24:39,402 --> 00:24:42,413 Nie mam żadnych powodów 521 00:24:42,414 --> 00:24:47,388 Zostawiłam je wszystkie za sobą 522 00:24:47,389 --> 00:24:51,388 Myślami jestem w 523 00:24:51,389 --> 00:24:56,409 Nowym Jorku 524 00:24:56,410 --> 00:24:59,409 525 00:24:59,410 --> 00:25:02,434 Ale ja wybieram autokar 526 00:25:02,435 --> 00:25:06,447 Jadący linią do rzeki 527 00:25:06,448 --> 00:25:10,431 Hudson... 528 00:25:16,381 --> 00:25:18,439 Bo myślami 529 00:25:22,422 --> 00:25:27,427 Jestem w Nowym Jorku 530 00:25:28,439 --> 00:25:30,438 Myślami... 531 00:25:30,439 --> 00:25:33,359 532 00:25:33,360 --> 00:25:35,360 jestem 533 00:25:41,393 --> 00:25:43,422 534 00:25:43,425 --> 00:25:45,363 w Nowym Jorku 535 00:25:45,364 --> 00:25:48,448 Myślami jestem w Nowym Jorku. 536 00:25:57,439 --> 00:25:59,438 Ładnie. 537 00:25:59,439 --> 00:26:01,442 Dziękuję. 538 00:26:01,443 --> 00:26:03,371 539 00:26:03,372 --> 00:26:04,420 To jest właśnie gwiazdorska jakość. 540 00:26:04,421 --> 00:26:05,427 Co myślicie? 541 00:26:05,428 --> 00:26:07,393 - Dziesięć. - Było dobrze. 542 00:27:22,439 --> 00:27:24,426 Co to jest? 543 00:27:24,427 --> 00:27:26,434 Organizuję wszystkie arkusze muzyczne. 544 00:27:26,435 --> 00:27:28,421 Artie, dookoła niego, nie nad nim. 545 00:27:28,422 --> 00:27:29,446 Dzięki, Dottie. Jesteś zwolniona tego dnia. 546 00:27:29,447 --> 00:27:31,425 To dla ciebie... I nie, to nie jest łapówka, 547 00:27:31,426 --> 00:27:33,410 ponieważ wszyscy wiemy, że Rachel sama powiedziała mi 548 00:27:33,411 --> 00:27:35,367 że jestem nową Rachel. 549 00:27:35,368 --> 00:27:36,448 MVP jest na miejscu. 550 00:27:36,449 --> 00:27:39,359 Koleś, myślałem, że ustaliliśmy, że będziesz to nosił tylko na scenie. 551 00:27:39,360 --> 00:27:40,408 Co z wami? 552 00:27:40,409 --> 00:27:42,398 W tym klubie chodzi o różnorodność i akceptację. 553 00:27:42,399 --> 00:27:44,426 Albo przynajmniej kiedyś chodziło. 554 00:27:44,427 --> 00:27:46,406 I jeszcze jedno... Od kiedy wszyscy 555 00:27:46,407 --> 00:27:48,426 wpadli w obsesję na punkcie bycia nową gwiazdą? 556 00:27:48,427 --> 00:27:50,367 Od pierwszego dnia... ty i Rachel 557 00:27:50,368 --> 00:27:51,410 walczyliście o solówki przez trzy lata. 558 00:27:51,411 --> 00:27:54,359 Dość grania na zwłokę, Artie. 559 00:27:54,360 --> 00:27:55,360 Kto jest nową Rachel? 560 00:27:56,368 --> 00:27:57,421 Powiedz nam. 561 00:27:57,422 --> 00:28:00,447 Po szczegółowym rozważeniu i internetowej ankiecie 562 00:28:00,448 --> 00:28:03,413 nową Rachel jest... Blaine. 563 00:28:03,414 --> 00:28:06,410 - Jak to? - Brittany, byłaś prawie druga. 564 00:28:06,413 --> 00:28:08,435 - Ja byłam na trzecim miejscu? - Nie martwmy się o trzecie czy czwarte miejsce. 565 00:28:08,436 --> 00:28:10,414 I nie musimy więcej o tym rozmawiać. 566 00:28:10,415 --> 00:28:12,434 Za co nienawidzisz silnych, czarnoskórych kobiet? 567 00:28:12,435 --> 00:28:14,375 Panowie, ta młoda dama dała 568 00:28:14,376 --> 00:28:16,362 jedno z najlepszych przesłuchań, jakie kiedykolwiek widziałem. 569 00:28:16,363 --> 00:28:18,863 Powitajcie nowego członka Glee, Marley Rose. 570 00:28:19,443 --> 00:28:23,413 Marley, w imieniu New Directions - witam. 571 00:28:23,414 --> 00:28:24,426 Dziękuję. 572 00:28:24,427 --> 00:28:26,388 Jestem bardzo podekscytowana tym, że tu jestem. 573 00:28:26,389 --> 00:28:28,409 Bardzo podoba mi się twój sweter. Gdzie go kupiłaś? 574 00:28:28,410 --> 00:28:29,447 O, dzięki. 575 00:28:29,448 --> 00:28:32,380 J.Crew. 576 00:28:32,381 --> 00:28:33,421 Serio? 577 00:28:33,422 --> 00:28:34,443 Jedyny nowy członek 578 00:28:34,444 --> 00:28:36,426 spośród tych wszystkich ludzi? 579 00:28:36,427 --> 00:28:38,421 Nie było ich aż tak dużo. 580 00:28:38,422 --> 00:28:41,401 Okay, było niesamowicie, 581 00:28:41,402 --> 00:28:43,447 słysząc, jak mnie dopingują, akceptują. 582 00:28:43,448 --> 00:28:45,412 I tę Rachel Berry, o której wszyscy mówią, 583 00:28:45,413 --> 00:28:47,400 Glee zaprowadził wprost na Broadway. 584 00:28:47,401 --> 00:28:49,370 Cóż, ja nie chcę trafić na Broadway. 585 00:28:49,371 --> 00:28:50,446 Chcę być piosenkarką radiową. 586 00:28:50,447 --> 00:28:52,443 Więc pozwól Glee pomóc ci tam dotrzeć. 587 00:28:52,444 --> 00:28:54,430 Póki co, najważniejsze jest, 588 00:28:54,431 --> 00:28:57,389 żeby znaleźć miejsce, do którego należysz. 589 00:28:59,368 --> 00:29:00,431 Jest tylko jeden problem. 590 00:29:03,410 --> 00:29:05,418 Wyśmiewali się z ciebie. 591 00:29:07,406 --> 00:29:09,392 Cóż, to tylko nastolatki. 592 00:29:09,393 --> 00:29:11,434 Po prostu czuję się dziwnie, kłamiąc o tobie. 593 00:29:11,435 --> 00:29:13,384 Jesteś moją mamą. 594 00:29:13,385 --> 00:29:15,384 Pamiętasz, co stało się w poprzedniej szkole? 595 00:29:15,385 --> 00:29:17,434 Nie miałaś żadnych przyjaciół. 596 00:29:17,435 --> 00:29:19,388 Nie pozwolę, aby to się powtórzyło. 597 00:29:19,389 --> 00:29:20,416 To jest twoja szansa 598 00:29:20,417 --> 00:29:21,452 na siedzenie przy stole z popularnymi dzieciakami. 599 00:29:21,453 --> 00:29:23,427 Nie zepsuj tego. 600 00:29:27,406 --> 00:29:30,371 Oczywiście, że sądzę że powinieneś być głównym solistą. 601 00:29:30,372 --> 00:29:32,371 Ale czy mogę dać ci kilka rad? 602 00:29:32,372 --> 00:29:34,421 Nawet w najbardziej 'kontrolujących' momentach, 603 00:29:34,422 --> 00:29:37,405 Rachel nadal dbała, by nikt nie czuł się wykluczony. 604 00:29:37,406 --> 00:29:40,392 Okej. Masz rację. 605 00:29:40,393 --> 00:29:42,363 A czy ja mogę dać ci radę? 606 00:29:42,364 --> 00:29:45,413 Nie możesz tu dłużej być, Kurt. 607 00:29:45,414 --> 00:29:48,392 Wiem. Jestem żałosny. 608 00:29:48,393 --> 00:29:50,381 Nie, nie, jesteś... nie jesteś żałosny. 609 00:29:50,382 --> 00:29:52,451 Chodzi o to... że utknąłeś. 610 00:29:52,452 --> 00:29:55,426 Ty już tutaj nie należysz. Powinieneś być w Nowym Jorku. 611 00:29:55,427 --> 00:29:57,421 Wiesz przecież, że składam ponownie papiery do NYADA, 612 00:29:57,422 --> 00:29:59,405 ale nie mogę tak po prostu wyjechać do Nowego Jorku. 613 00:29:59,406 --> 00:30:01,401 Nie potrzebujesz do tego NYADY. 614 00:30:01,402 --> 00:30:03,366 I uwierz mi, nie chcę byś wyjeżdżał, 615 00:30:03,367 --> 00:30:04,439 ale nie mogę patrzeć jak tu tkwisz. 616 00:30:04,440 --> 00:30:06,367 To ciebie zabija. 617 00:30:06,368 --> 00:30:07,422 A to zabija i mnie. 618 00:30:07,423 --> 00:30:09,401 A co z nami? 619 00:30:09,402 --> 00:30:11,417 Za rok, też tam będę, ale 620 00:30:11,418 --> 00:30:14,421 póki co, to jest twój czas. 621 00:30:14,422 --> 00:30:15,443 Jesteś gotowy. 622 00:30:27,368 --> 00:30:28,439 Więc o to ci chodziło 623 00:30:28,440 --> 00:30:32,367 Kiedy mówiłeś, że jesteś zmęczony 624 00:30:32,368 --> 00:30:35,426 I teraz jest czas budować od początku 625 00:30:35,427 --> 00:30:37,397 aż do końca 626 00:30:37,398 --> 00:30:39,406 Nie wstrzymuj się 627 00:30:41,381 --> 00:30:42,456 Pakuję swoje walizki 628 00:30:42,457 --> 00:30:46,418 I obiecuję akademii, że się do nich kiedyś zgłoszę 629 00:30:48,381 --> 00:30:52,409 Nie chcę cię nigdy rozczarować 630 00:30:52,410 --> 00:30:55,406 Nie chcę nigdy opuszczać tego miasta 631 00:30:58,406 --> 00:31:01,363 Ponieważ mimo wszystko 632 00:31:01,364 --> 00:31:03,417 To miasto nigdy nie śpi w nocy 633 00:31:03,418 --> 00:31:06,392 To czas, by zacząć, czyż nie? 634 00:31:06,393 --> 00:31:08,405 Staję się trochę większy 635 00:31:08,406 --> 00:31:10,405 Ale muszę przyznać 636 00:31:10,406 --> 00:31:15,405 Jestem taki sam, jaki byłem 637 00:31:15,406 --> 00:31:19,359 Czy ty nie rozumiesz 638 00:31:19,360 --> 00:31:21,427 Nigdy nie zmienię tego, kim jestem 639 00:31:24,360 --> 00:31:28,401 Ta droga nigdy nie wyglądała tak samotnie 640 00:31:28,402 --> 00:31:32,417 Ten dom nigdy nie palił się tak wolno 641 00:31:32,418 --> 00:31:38,438 Do cna, do cna 642 00:31:38,439 --> 00:31:42,392 To czas, by zacząć, czyż nie? 643 00:31:42,393 --> 00:31:44,409 Staję się trochę większy 644 00:31:44,410 --> 00:31:46,384 Ale muszę przyznać 645 00:31:46,385 --> 00:31:51,397 Jestem taki sam, jaki byłem 646 00:31:51,398 --> 00:31:54,405 Czy ty nie rozumiesz 647 00:31:54,406 --> 00:31:58,384 Nigdy nie zmienię tego, kim jestem 648 00:31:58,385 --> 00:32:00,405 To czas, by zacząć, czyż nie? 649 00:32:00,406 --> 00:32:02,455 Staję się trochę większy 650 00:32:02,456 --> 00:32:04,451 Ale muszę przyznać 651 00:32:04,452 --> 00:32:09,388 Jestem taki sam, jaki byłem 652 00:32:09,389 --> 00:32:13,392 Czy ty nie rozumiesz 653 00:32:13,393 --> 00:32:15,443 Nigdy nie zmienię tego, kim jestem 654 00:32:26,414 --> 00:32:28,398 Będę za tobą tęsknić. 655 00:32:31,431 --> 00:32:33,435 Brittany, przepraszam, ale wygrałem uczciwie. 656 00:32:33,436 --> 00:32:36,406 Nie możesz tak po prostu zdecydować, że już nie będziesz śpiewać. Potrzebujemy twojego głosu. Miałam piosenkę 657 00:32:36,407 --> 00:32:38,362 w moim sercu, Blaine, i zabiłeś ją. 658 00:32:38,363 --> 00:32:39,408 Teraz mam martwą piosenkę w moim sercu 659 00:32:39,409 --> 00:32:41,389 i wkrótce trup mojej martwej piosenki 660 00:32:41,390 --> 00:32:43,372 zacznie cuchnąć. Ludzie... 661 00:32:43,375 --> 00:32:45,397 Od kiedy możemy wracać do domu 662 00:32:45,398 --> 00:32:48,401 z wszystkimi białymi ludźmi, myślę, że moglibyśmy to zrobić 663 00:32:48,402 --> 00:32:50,443 z wszystkimi białymi chryzantemami. Świetny pomysł. 664 00:32:50,446 --> 00:32:53,372 Potrzebujemy platformy. Czemu po prostu nie pojedziemy na niej? 665 00:32:54,385 --> 00:32:56,392 Spójrzcie na jej cycki. 666 00:32:56,393 --> 00:32:58,397 Wyglądają jak dwie siatki z zakupami, pełne zupy. 667 00:32:58,398 --> 00:33:00,439 To bardzo wredne. Przepraszam? 668 00:33:00,442 --> 00:33:02,392 Nie znasz jej. 669 00:33:02,393 --> 00:33:03,416 Nie wiesz, jakie jest jej życie. 670 00:33:03,417 --> 00:33:04,448 No i? Dlaczego cię to obchodzi? 671 00:33:04,449 --> 00:33:06,431 Bo to moja mama. 672 00:33:10,398 --> 00:33:13,377 Myślałam, że jesteście inni. 673 00:33:21,406 --> 00:33:24,384 To twój chłopak? 674 00:33:24,385 --> 00:33:25,405 Hej. 675 00:33:25,406 --> 00:33:26,431 Tak, to Finn. 676 00:33:26,432 --> 00:33:28,388 Jest w armii, więc 677 00:33:28,389 --> 00:33:29,435 dużo ostatnio nie rozmawialiśmy. 678 00:33:29,436 --> 00:33:33,384 Miałem dziewczynę, gdy zaczynałem naukę w NYADA. 679 00:33:33,385 --> 00:33:36,363 Wytrwaliśmy tak 6 tygodni. 680 00:33:36,364 --> 00:33:37,412 To się nam nie przydarzy. 681 00:33:37,413 --> 00:33:39,391 Nie odwrócę się od niego. 682 00:33:39,392 --> 00:33:40,422 Nikt nie mówi, że powinnaś. 683 00:33:40,423 --> 00:33:43,409 W każdym razie, przyszedłem powiedzieć ci, 684 00:33:43,410 --> 00:33:46,371 że byłaś niesamowita na zajęciach u Tibideaux. 685 00:33:46,372 --> 00:33:47,384 Świetna robota. 686 00:33:47,385 --> 00:33:48,384 Dziękuję. 687 00:33:48,385 --> 00:33:49,435 You know, it's just, 688 00:33:49,436 --> 00:33:51,435 other than when I was singing that song, 689 00:33:51,436 --> 00:33:57,421 I've just really never felt as amazingly wrong as I do here. 690 00:33:57,422 --> 00:34:00,392 Tak bardzo samotna. 691 00:34:00,393 --> 00:34:03,398 Czuję się trochę jakbym miała wymiotować cały czas... 692 00:34:04,439 --> 00:34:06,371 To dlatego, 693 00:34:06,372 --> 00:34:07,398 że stajesz się inną osobą. 694 00:34:07,399 --> 00:34:09,388 Dlatego przyjechałaś do Nowego Jorku. 695 00:34:09,389 --> 00:34:13,405 By być tą nową, ulepszoną dziewczyną. 696 00:34:13,406 --> 00:34:15,376 Pokaż mi swój telefon. 697 00:34:15,377 --> 00:34:16,427 Zrobimy sobie zdjęcie. 698 00:34:20,393 --> 00:34:22,376 Pokaż. 699 00:34:22,377 --> 00:34:23,447 Wyglądasz dobrze. 700 00:34:23,448 --> 00:34:26,376 Nie walcz z nową sobą. 701 00:34:26,377 --> 00:34:29,376 Bo z tego, co zauważyłem, 702 00:34:29,377 --> 00:34:32,388 ona naprawdę porządnie skopie kilka tyłków. 703 00:34:32,389 --> 00:34:36,372 I zacznij dodawać nowe wspomnienia do tych starych. 704 00:34:38,448 --> 00:34:40,398 Mogę odprowadzić cię na zajęcia? 705 00:34:43,435 --> 00:34:44,448 Jaki macie problem? 706 00:34:44,449 --> 00:34:46,388 Jesteście tu od tygodnia. 707 00:34:46,389 --> 00:34:47,427 Powinniście tańczyć jak 708 00:34:47,428 --> 00:34:50,392 Czarny łabędź, gdy miała już psychozę. 709 00:34:50,393 --> 00:34:52,401 Ty, panno Schwimmer. 710 00:34:52,402 --> 00:34:54,406 Pokaż mi swój piruet. 711 00:34:56,406 --> 00:34:58,392 Jeszcze jeden. 712 00:34:58,393 --> 00:35:00,393 Wyśrodkuj siebie. 713 00:35:03,443 --> 00:35:05,455 Nieco lepiej. 714 00:35:05,456 --> 00:35:08,371 Będziesz wywracać oczami na mnie? 715 00:35:08,372 --> 00:35:10,363 Nie. 716 00:35:10,364 --> 00:35:11,402 I będę stawała się coraz lepsza, 717 00:35:11,403 --> 00:35:14,392 dopóki będę najlepszą, jaką kiedykolwiek widziałaś. 718 00:35:14,393 --> 00:35:16,371 Jesteś pyskata. 719 00:35:16,372 --> 00:35:17,443 I masz jaja. 720 00:35:17,444 --> 00:35:19,417 Świetnie, lubię to. 721 00:35:19,418 --> 00:35:22,413 Lubię tego ducha w moich studentach. 722 00:35:22,414 --> 00:35:24,442 Bo daje mi to radochę, kiedy sprawiam, 723 00:35:24,443 --> 00:35:28,393 że każdy twój poranek jest piekłem na ziemi. 724 00:35:32,945 --> 00:35:34,020 Nudne. 725 00:35:39,567 --> 00:35:42,395 726 00:35:42,399 --> 00:35:43,798 Jak tylko znajdziesz jakieś mieszkanie, 727 00:35:43,828 --> 00:35:45,809 wyślę ci resztę twoich rzeczy. 728 00:35:45,810 --> 00:35:47,178 I dostaniesz wystarczająco dużo kasy ze sprzedaży swojego auta, 729 00:35:47,204 --> 00:35:50,156 żeby przeżyć co najmniej 2 tygodnie w motelu. 730 00:35:50,157 --> 00:35:53,156 I karta kredytowa na nieprzewidziane wydatki, która jest tylko na...? 731 00:35:53,157 --> 00:35:55,156 Nieprzewidziane wydatki. Tato, to jest śmieszne. 732 00:35:55,157 --> 00:35:57,143 Nie muszę być w Nowym Jorku, żeby składać znów papiery do NYADY. 733 00:35:57,144 --> 00:35:58,224 Po to, by znaleźć pracę, w której płacą mi tyle samo 734 00:35:58,225 --> 00:36:01,148 co w Lima Bean, ale płacę 10 razy tyle za mieszkanie? 735 00:36:01,149 --> 00:36:03,156 Tak, bo to jest przygoda. 736 00:36:03,157 --> 00:36:06,202 Wszyscy wielcy artyści potrzebowali trochę zmagań w swoim życiu. 737 00:36:06,203 --> 00:36:08,166 Wspominałeś mi, że Julia Roberts 738 00:36:08,167 --> 00:36:10,181 sprzedawała buty w Nowym Jorku, zanim jej się udało, prawda? 739 00:36:10,182 --> 00:36:13,182 Wystarczające dla Pretty Woman, wystarczające dla Kurta Hummela. 740 00:36:16,149 --> 00:36:17,156 Boisz się? 741 00:36:17,157 --> 00:36:18,210 Jestem przerażony. 742 00:36:18,211 --> 00:36:21,181 Nowy Jork będzie powiewem świeżości w porównaniu z Limą. 743 00:36:21,182 --> 00:36:23,182 Pomyśl o tym wszystkim, z czym musiałeś się użerać 744 00:36:23,183 --> 00:36:25,148 przez ostatnie parę lat. 745 00:36:25,149 --> 00:36:27,224 Wiesz, jaka jest różnica między Limą a Nowym Jorkiem? 746 00:36:27,225 --> 00:36:29,148 Przyzwoite bajgle? 747 00:36:29,149 --> 00:36:31,145 Nowy Jork jest pełen ludzi, jak ty. 748 00:36:31,146 --> 00:36:34,185 Ludzi, którzy nie boją się być inni. 749 00:36:34,186 --> 00:36:37,178 Będziesz czuł się tam, jak w domu. 750 00:36:39,178 --> 00:36:41,151 Jeśli się nie boisz, to znaczy tylko, że 751 00:36:41,152 --> 00:36:42,218 nie wychylasz się wystarczająco mocno. 752 00:36:42,219 --> 00:36:44,168 Jesteś naprawdę najlepszym tatą na świecie. 753 00:36:44,169 --> 00:36:46,143 Wiem. Tak pisze na moim kubku do kawy, 754 00:36:46,144 --> 00:36:47,199 który dałeś mi na dzień ojca. 755 00:36:47,200 --> 00:36:49,131 A teraz wychodź z auta, 756 00:36:49,132 --> 00:36:50,211 bo przegapisz swój lot. 757 00:36:58,199 --> 00:37:00,223 Będę za tobą tęsknić, tato. 758 00:37:00,224 --> 00:37:03,145 Zawsze możesz wrócić z powrotem. 759 00:37:08,216 --> 00:37:10,207 Ale tego nie zrobisz. 760 00:37:13,211 --> 00:37:16,127 Kocham cię. 761 00:37:16,128 --> 00:37:18,190 Też cię kocham, Kurt. 762 00:37:37,182 --> 00:37:39,148 Hej, Marley, ja tylko chciałem 763 00:37:39,149 --> 00:37:41,224 przeprosić cię w imieniu wszystkich i prosić, abyś nie odchodziła. 764 00:37:41,225 --> 00:37:44,165 Rozumiem cię. 765 00:37:44,166 --> 00:37:46,199 Na przykład, wiem, że ten sweter jest z Walmartu 766 00:37:46,200 --> 00:37:49,140 i twoja mama przyszyła metkę J. Crew do niego. Skąd wiesz? 767 00:37:49,141 --> 00:37:51,136 Ponieważ moja mama robiła to samo dla mnie. 768 00:37:51,137 --> 00:37:53,148 Najlepsze w Glee jest to, 769 00:37:53,149 --> 00:37:54,203 że nie chodzi tu o metki. 770 00:37:54,204 --> 00:37:56,203 Jeśli potrafisz śpiewać i tańczyć, 771 00:37:56,204 --> 00:37:58,223 należysz do nas. 772 00:37:58,224 --> 00:37:59,224 A ty potrafisz śpiewać. 773 00:37:59,225 --> 00:38:02,127 Sama nie wiem. Tak tylko mówisz, 774 00:38:02,128 --> 00:38:04,185 ale to, jak robiliście sobie żarty z mojej mamy, 775 00:38:04,186 --> 00:38:06,185 to nie było w porządku. 776 00:38:06,186 --> 00:38:08,210 Przyszliśmy przeprosić. 777 00:38:08,211 --> 00:38:10,127 Myślę, że będąc popularnymi 778 00:38:10,128 --> 00:38:11,134 poczuliśmy się trochę za pewnie, 779 00:38:11,135 --> 00:38:12,172 i zapomnieliśmy, kim jesteśmy. 780 00:38:12,173 --> 00:38:14,134 Cóż, ja nie. Ja zawsze byłam popularna, 781 00:38:14,135 --> 00:38:16,147 ale zdarza mi się zapomnieć założyć bieliznę. 782 00:38:16,148 --> 00:38:18,138 Najlepszą rzeczą w Glee jest to, że 783 00:38:18,139 --> 00:38:19,168 każdy zostaje gwiazdą. 784 00:38:19,169 --> 00:38:21,130 Dlatego właśnie wszyscy mamy nadzieję, że 785 00:38:21,131 --> 00:38:22,164 pójdziesz z nami dziś na popołudniową próbę 786 00:38:22,165 --> 00:38:23,201 i może dostaniesz główny wokal w 787 00:38:23,202 --> 00:38:25,172 jednej z piosenek nad którą pracujemy. 788 00:38:25,173 --> 00:38:26,195 I jeżeli słowa cię nie przekonują, 789 00:38:26,196 --> 00:38:28,169 pozwól, aby majestat i tajemniczość 790 00:38:28,170 --> 00:38:30,128 fantastyczności Unique wystarczyły! 791 00:38:31,136 --> 00:38:32,173 To miałam na myśli. 792 00:38:32,174 --> 00:38:33,224 Glee jest wyjątkowym miejscem. 793 00:38:33,225 --> 00:38:35,206 Mam na myśli, gdzie indziej mogłabyś 794 00:38:35,207 --> 00:38:38,144 tak się ubrać i zostać powitana z otwartymi ramionami? 795 00:38:38,145 --> 00:38:39,222 Jeszcze jedna rzecz. 796 00:38:39,223 --> 00:38:41,203 Nie czuję się zbyt swobodnie siedząc 797 00:38:41,204 --> 00:38:44,139 z tą cheerliderką i tymi gościami podczas lunchu. 798 00:38:44,140 --> 00:38:45,151 To nie problem. 799 00:38:45,152 --> 00:38:46,153 Możemy uporać się z Gimpy 800 00:38:46,154 --> 00:38:48,131 i z Tarantulą Głową 801 00:38:48,132 --> 00:38:50,126 i Richie Poor, ponieważ jesteście mistrzami 802 00:38:50,127 --> 00:38:51,186 jak my, ale nasze zaproszenie 803 00:38:51,187 --> 00:38:53,189 nie było przedłużone dla Precious, 804 00:38:53,190 --> 00:38:55,182 oparte na powieści Barf autorstwa Sapphire 805 00:38:55,183 --> 00:38:58,148 i córkę Mike'a i Molly jako część naszej załogi. 806 00:38:58,149 --> 00:39:01,127 Cóż, myślę, że nie jesteśmy już w waszej ekipie. 807 00:39:01,128 --> 00:39:03,199 Wiesz co, miałam nadzieję, że to powiesz. 808 00:39:06,161 --> 00:39:07,173 A zatem 809 00:39:07,174 --> 00:39:08,216 porządek został przywrócony. 810 00:39:11,186 --> 00:39:13,198 Cóż, wygląda na to, że zostaliście 811 00:39:13,199 --> 00:39:15,136 oficjalnie powitani w Glee. 812 00:39:15,137 --> 00:39:17,210 Oczy Unique... płoną! 813 00:39:17,211 --> 00:39:19,216 Chodźmy was oczyścić i zacznijmy próbę. 814 00:39:27,157 --> 00:39:28,211 Chciał mnie pan widzieć? 815 00:39:28,212 --> 00:39:29,223 Tak, chciałem 816 00:39:29,224 --> 00:39:31,195 porozmawiać z tobą o przesłuchaniu. 817 00:39:31,196 --> 00:39:34,169 Czy pan wie jak ciężko pracowałem nad tą piosenką? 818 00:39:34,170 --> 00:39:36,169 Poświęciłem trzy noce na to, żeby dobrze wypaść, 819 00:39:36,170 --> 00:39:38,126 a pan nawet nie pozwolił mi skończyć. 820 00:39:38,127 --> 00:39:39,224 Glee występuje przed setkami ludzi. 821 00:39:39,225 --> 00:39:41,165 Niektórzy mogą cię wygwizdać. 822 00:39:41,166 --> 00:39:43,145 Masz zamiar rzucić w nich mikrofonem? 823 00:39:43,146 --> 00:39:44,148 Więc jestem zły. 824 00:39:44,149 --> 00:39:45,193 Mam prawo być. 825 00:39:45,194 --> 00:39:46,216 Nie zna mnie pan. 826 00:39:46,217 --> 00:39:48,135 Nie zna pan mojego życia. 827 00:39:48,136 --> 00:39:49,149 Znam twojego brata, Jake. 828 00:39:50,132 --> 00:39:50,220 Puckerman. 829 00:39:50,221 --> 00:39:52,219 Przyrodniego brata. 830 00:39:52,220 --> 00:39:54,131 Nasz ojciec jest jak gracz NBA. 831 00:39:54,132 --> 00:39:55,186 Może być 50 różnych Puckermanów 832 00:39:55,187 --> 00:39:57,139 biegających po Ohio. 833 00:39:57,140 --> 00:39:59,126 Noah nawet nie wspomniał o posiadaniu brata. 834 00:39:59,127 --> 00:40:00,153 On nie wie. 835 00:40:00,154 --> 00:40:01,223 Rozumiem. 836 00:40:01,224 --> 00:40:03,180 Teraz, kiedy wie pan, że jestem spokrewniony z waszym kolesiem, 837 00:40:03,181 --> 00:40:04,224 jestem wystarczająco dobry, aby wstąpić do waszego głupiego clubu? 838 00:40:04,225 --> 00:40:08,131 Nie. Kiedy zobaczyłem, że jesteś z nim spokrewniony, 839 00:40:08,132 --> 00:40:11,148 jak wiele dobrego Glee dla niego zrobiło. 840 00:40:11,149 --> 00:40:13,160 Sprawił, że chcę dać ci szansę. 841 00:40:13,161 --> 00:40:16,139 Ale musisz zrzucić ten ciężar ze swoich barków. 842 00:40:16,140 --> 00:40:17,220 Przerwałem twoje przesłuchanie dlatego, że 843 00:40:17,221 --> 00:40:21,215 już po pierwszym wersie chciałem byś dołączył do Glee. 844 00:40:21,216 --> 00:40:23,152 Jesteś naprawdę dobry, Jake. 845 00:40:23,153 --> 00:40:25,210 Myśli pan, że jestem niezły? 846 00:40:25,211 --> 00:40:26,219 Jasne. 847 00:40:26,220 --> 00:40:29,160 Nie. 848 00:40:29,161 --> 00:40:31,131 Nie zmieniam. 849 00:40:31,132 --> 00:40:32,218 Podoba mi się ten ciężar na moich barkach. 850 00:40:32,219 --> 00:40:34,203 i nie zamierzam tracić tego po to, by dla pana śpiewać. 851 00:40:35,224 --> 00:40:39,140 Nie jestem moim bratem. 852 00:40:42,224 --> 00:40:45,198 Podjęłam decyzję, 853 00:40:45,199 --> 00:40:48,223 już nie muszę tego przemyśleć. 854 00:40:48,224 --> 00:40:51,223 Jeśli się mylę, czy mam rację 855 00:40:51,224 --> 00:40:54,202 nie muszę dalej szukać. 856 00:40:54,203 --> 00:40:57,127 To nie pożądanie. 857 00:40:57,128 --> 00:40:59,219 Wiem, 858 00:40:59,220 --> 00:41:04,219 że to miłość, 859 00:41:04,220 --> 00:41:09,127 ale jeśli powiem światu 860 00:41:09,128 --> 00:41:11,135 nigdy nie powiem wystarczająco wiele, 861 00:41:11,136 --> 00:41:14,148 bo to nie było powiedziane do ciebie, 862 00:41:14,149 --> 00:41:17,223 a to właśnie jest to, co muszę zrobić. 863 00:41:17,224 --> 00:41:23,173 Jeśli skończę z tobą 864 00:41:23,174 --> 00:41:25,202 czy powinnam się poddać, 865 00:41:25,203 --> 00:41:29,206 czy po prostu dalej podążać ścieżką? 866 00:41:29,207 --> 00:41:33,127 Nawet jeśli to prowadzi donikąd 867 00:41:33,128 --> 00:41:34,140 Donikąd 868 00:41:34,141 --> 00:41:36,194 czy byłoby to marnotrawstwem? 869 00:41:36,195 --> 00:41:39,215 Nawet jeśli znałabym swoje miejsce 870 00:41:39,216 --> 00:41:43,169 czy powinnam to tak zostawić? 871 00:41:43,170 --> 00:41:45,160 Czy powinnam się poddać 872 00:41:45,161 --> 00:41:49,202 czy po prostu dalej podążać ścieżką? 873 00:41:49,203 --> 00:41:55,152 Nawet jeśli to prowadzi donikąd 874 00:41:55,153 --> 00:41:57,223 875 00:41:57,224 --> 00:41:59,206 Czy powinnam się poddać 876 00:41:59,207 --> 00:42:03,219 czy po prostu dalej podążać ścieżką? 877 00:42:03,220 --> 00:42:08,202 Nawet jeśli to prowadzi donikąd 878 00:42:08,203 --> 00:42:12,190 czy byłoby to marnotrawstwem? Czy byłoby to marnotrawstwem? 879 00:42:12,193 --> 00:42:14,203 Nawet jeśli znałabym swoje miejsce Jeśli znałabym swoje miejsce 880 00:42:14,206 --> 00:42:17,224 czy powinnam to tak zostawić? Czy powinnam to tak zostawić? 881 00:42:17,227 --> 00:42:19,127 Co jest? 882 00:42:19,128 --> 00:42:20,127 Brzmisz smutno. 883 00:42:20,128 --> 00:42:22,194 Kłamałam. Wcale nie jest mi dobrze. 884 00:42:22,195 --> 00:42:24,166 Czy powinnam dalej podążać ścieżką Podążać 885 00:42:24,169 --> 00:42:25,198 Podążać... 886 00:42:25,199 --> 00:42:28,177 Tęsknię za tobą i za tym wszystkim. 887 00:42:28,178 --> 00:42:30,174 Czy powinnam dalej 888 00:42:30,177 --> 00:42:34,149 podążać ścieżką? Podążać ścieżką? 889 00:42:34,152 --> 00:42:37,206 890 00:42:37,207 --> 00:42:39,173 Czy powinnam się poddać 891 00:42:39,174 --> 00:42:42,206 czy po prostu dalej podążać ścieżką? 892 00:42:42,207 --> 00:42:44,165 Ścieżką... 893 00:42:44,166 --> 00:42:46,160 Moja instruktorka tańca jest potworem 894 00:42:46,161 --> 00:42:48,160 i nawet nie mogę spokojnie iść do mojego pokoju, 895 00:42:48,161 --> 00:42:51,160 bo moja współlokatorka sypia z całą szkołą. 896 00:42:51,161 --> 00:42:53,202 Czemu się nie wyniesiesz i nie znajdziesz nowej współlokatorki? 897 00:42:53,203 --> 00:42:55,173 Jasne. 898 00:42:55,174 --> 00:42:57,148 Odwróć się. 899 00:42:57,149 --> 00:42:59,210 Czy powinnam się poddać 900 00:42:59,211 --> 00:43:02,210 Czy po prostu dalej podążać ścieżką? 901 00:43:02,211 --> 00:43:10,211 Nawet jeśli to prowadzi donikąd? 902 00:43:10,236 --> 00:43:20,980 Napisy zrobione na potrzeby www.glee.fora.pl Tłumaczenie: Carrie, Karawik, .soulmate., Moncia, Loser, Alice Korekta: Carrie, gleek0ra