1
00:00:06,042 --> 00:00:07,071
Dobra dzieciaki,
pokażcie, co potraficie.
2
00:00:07,072 --> 00:00:10,091
Gotowi? Pięć, sześć,
siedem, osiem.
3
00:00:10,092 --> 00:00:13,087
Witajcie w NYADA.
4
00:00:13,088 --> 00:00:16,066
To jest Dance 101,
ja nazywam się Cassandra July,
5
00:00:16,067 --> 00:00:19,016
i jeśli nie cierpisz na ciężką
dysmorfofobię, (lęk związany z
przekonaniem o brzydkiej budowie ciała)
6
00:00:19,017 --> 00:00:22,003
to znaczy, że nie chcesz tego
wystarczająco mocno.
7
00:00:22,004 --> 00:00:24,000
Wyjaśnijmy to sobie,
pierwszaczki:
8
00:00:24,001 --> 00:00:26,016
w tym pomieszczeniu
są może ze dwie osoby,
9
00:00:26,017 --> 00:00:28,002
które są wystarczająco dobre,
by pracować w tym biznesie.
10
00:00:28,003 --> 00:00:29,033
A reszcie z was
11
00:00:29,034 --> 00:00:31,078
dziękuję za płacenie mojego czynszu,
12
00:00:31,079 --> 00:00:34,087
za moje poddasze w SoHo...
13
00:00:34,088 --> 00:00:36,041
Hej. Jak się nazywasz?
14
00:00:36,042 --> 00:00:37,095
Lydia.
15
00:00:37,096 --> 00:00:40,016
Nie, nie, twoje imię to
Góra Muffinek,
16
00:00:40,017 --> 00:00:42,061
ale od teraz to wafle ryżowe
oraz wymiotnica..
17
00:00:42,062 --> 00:00:45,042
Albo odetnij sobie pośladek,
bo musisz zrzucić kilka kilo.
18
00:00:47,038 --> 00:00:49,024
Przerwijcie.
19
00:00:49,025 --> 00:00:50,074
Przepraszam.
20
00:00:50,075 --> 00:00:54,074
Czy moja rozmowa z
Górą Muffinek cię obraziła?
21
00:00:54,075 --> 00:00:56,004
Nie.
22
00:00:56,005 --> 00:00:57,038
Jak się nazywasz?
23
00:00:57,039 --> 00:00:59,012
- Rachel.
- Mała pani...
24
00:00:59,015 --> 00:01:01,088
- David Schwimmer? (amerykański
aktor i reżyser)
- Mała pani David Schwimmer.
25
00:01:01,091 --> 00:01:05,020
Założę się, że byłaś wielką
gwiazdą w Iowa.
26
00:01:05,021 --> 00:01:07,012
Właściwie to jestem z Ohio.
Ohio.
27
00:01:07,013 --> 00:01:08,046
Jeszcze gorzej.
28
00:01:08,047 --> 00:01:10,028
Czy kiedykolwiek spojrzałaś na mapę?
29
00:01:10,029 --> 00:01:12,003
Ohio jest jak wielkie łajno,
30
00:01:12,004 --> 00:01:13,079
którego nawet Michigan
nie zdoła ścisnąć.
31
00:01:13,080 --> 00:01:16,011
Więc przejechałaś taki kawał
drogi do Nowego Jorku
32
00:01:16,012 --> 00:01:17,071
po to, by pokazać mi jak
prowadzić moje zajęcia?
33
00:01:17,072 --> 00:01:20,058
Nie, przyjechałam się nauczyć.
Okej.
34
00:01:20,061 --> 00:01:22,028
Lekcja numer jeden:
35
00:01:22,029 --> 00:01:23,088
Twoje piruety są żałosne
36
00:01:23,089 --> 00:01:25,091
i twoja nadęta osobowość
37
00:01:25,092 --> 00:01:28,000
strasznie mnie denerwuje.
Muzyka!
38
00:01:30,025 --> 00:01:32,028
Okej, do dzieła!
39
00:01:32,029 --> 00:01:34,045
Energia w waszych palcach.
40
00:01:34,046 --> 00:01:36,024
Wyżej. Wyżej.
41
00:01:36,025 --> 00:01:38,020
Do ziemi.
Wyżej.
42
00:01:38,021 --> 00:01:39,083
Wyżej. Wyżej!
43
00:01:39,084 --> 00:01:42,046
- Rusz się!
- Nie potrzebuję pomocy.
44
00:01:42,047 --> 00:01:44,017
Nie, nie, kochanie, nie
schylam się, by ci pomóc.
45
00:01:44,018 --> 00:01:47,016
Schylam się, by przywitać cię
w nowojorskim stylu.
46
00:01:47,017 --> 00:01:49,017
Jesteś beznadziejna.
47
00:01:49,633 --> 00:01:52,855
48
00:01:56,038 --> 00:01:57,616
Jak leci, blogosfero?
49
00:01:57,652 --> 00:01:59,722
Jacob Ben Israel mówi,
z powrotem w akcji
50
00:01:59,723 --> 00:02:03,659
z ekskluzywnym materiałem
o najnowszych gwiazdach McKinley
51
00:02:03,660 --> 00:02:04,710
New Directions!
52
00:02:04,711 --> 00:02:07,651
Artie Abrams, źródła
ze stołówki podają, że
53
00:02:07,652 --> 00:02:09,651
siedziałeś przy jednym
stoliku z Cheerioskami!
54
00:02:09,652 --> 00:02:11,638
Cóż, przeważnie siedzę.
55
00:02:11,639 --> 00:02:14,651
Ale tak, i mogę ci powiedzieć, że
świetnie jest być wreszcie popularnym.
56
00:02:14,652 --> 00:02:16,151
Mistrzowie kraju, mała!
57
00:02:16,179 --> 00:02:17,232
58
00:02:17,233 --> 00:02:19,182
Sam Evans: od menelowatego
striptizera
59
00:02:19,183 --> 00:02:21,173
do gwiazdy glee clubu.
60
00:02:21,174 --> 00:02:23,216
Jakie to uczucie?
Świetne, czas najwyższy.
61
00:02:23,217 --> 00:02:25,177
Nigdy nie myślałam, że będę
miała pierwszaka
62
00:02:25,178 --> 00:02:26,204
za prywatnego asystenta.
63
00:02:28,183 --> 00:02:30,190
On nie jest organiczny.
64
00:02:30,191 --> 00:02:32,178
Wow. "C You Next Tina."
65
00:02:32,179 --> 00:02:33,250
Zrób Taylora Lautnera jeszcze raz!
66
00:02:33,251 --> 00:02:35,199
Bella, kocham cię.
67
00:02:35,200 --> 00:02:36,229
I jestem wilkołakiem.
68
00:02:38,183 --> 00:02:40,164
Czy to prawda, że zerwałaś
z Mikiem Changiem
69
00:02:40,165 --> 00:02:41,185
tydzień po wytatuowaniu
70
00:02:41,186 --> 00:02:42,250
"Mike Chang 4ever" na biodrze,
71
00:02:42,251 --> 00:02:45,161
ponieważ związek na dystans
był zbyt ciężki?
72
00:02:45,162 --> 00:02:47,165
Um... okej.
73
00:02:47,166 --> 00:02:49,178
Nadal go kocham i nadal
jesteśmy przyjaciółmi
74
00:02:49,179 --> 00:02:52,253
i zmieniłam tatuaż
na "Make Change 4ever."
75
00:02:52,254 --> 00:02:54,228
Zmiany są dobre.
76
00:02:54,229 --> 00:02:58,211
Mówią, że Rachel Berry
była niekwestionowaną gwiazdą
77
00:02:58,212 --> 00:03:02,161
chóru, więc
jedynym pytaniem jest:
78
00:03:02,162 --> 00:03:04,215
Które z was jest
nową Rachel?
79
00:03:04,216 --> 00:03:06,162
- Ja. - Ja.
- Ja. - Ja.
80
00:03:09,258 --> 00:03:12,178
>Dobrze jest wiedzieć, że
ktoś za mną tęskni.
81
00:03:12,179 --> 00:03:14,162
Nowy Jork może sprawić, że
dziewczyna będzie czuła się samotnie.
82
00:03:14,163 --> 00:03:16,165
Tęsknię za moimi ojcami.
Tęsknię za Finnem.
83
00:03:16,166 --> 00:03:18,257
Od dwóch miesięcy nie
odezwał się.
84
00:03:18,258 --> 00:03:21,203
Może próbuje dać mi
potrzebnej przestrzeni
85
00:03:21,204 --> 00:03:24,165
by zrobić to na własną rękę.
Ustąpić, tak?
86
00:03:24,166 --> 00:03:25,191
Jestem pewna, że o to chodzi.
87
00:03:25,192 --> 00:03:27,190
Moja współlokatorka wydaje
się być całkiem miła.
88
00:03:27,191 --> 00:03:30,182
Cóż, w zasadzie to nigdy
jej oficjalnie nie poznałam.
89
00:03:30,183 --> 00:03:32,227
Zwykle jest zajęta ze swoim
towarzystwem, ale brzmi dobrze.
90
00:03:32,228 --> 00:03:34,233
Tak bardzo chciałam, by Kurt dostał się
do NYADA razem ze mną.
91
00:03:36,204 --> 00:03:38,222
Trochę zajmuje przyzwyczajenie
się do wspólnych łazienek.
92
00:03:38,223 --> 00:03:40,202
Męczy mnie opinia
innych ludzi
93
00:03:40,203 --> 00:03:42,181
o moim obszernym
nocnym rytuale,
94
00:03:42,182 --> 00:03:44,191
więc zaczynam prysznic
o 3:00 w nocy,
95
00:03:44,192 --> 00:03:46,245
kiedy jeszcze wszyscy śpią.
96
00:03:49,170 --> 00:03:52,232
Sister Christian, oh,
nadszedł czas
97
00:03:52,233 --> 00:03:56,228
i wiesz, że jesteś
jedynym,
98
00:03:56,229 --> 00:04:00,191
który powie okej
99
00:04:03,191 --> 00:04:04,233
Gdzie idziesz?
100
00:04:04,234 --> 00:04:07,186
Czego szukasz?
101
00:04:07,187 --> 00:04:11,161
Oh, ci chłopcy
nie chcą więcej grać
102
00:04:11,162 --> 00:04:13,187
już z wami
103
00:04:15,174 --> 00:04:17,211
You're motoring
104
00:04:17,212 --> 00:04:22,174
Jaka jest cena za
twój lot?
105
00:04:25,229 --> 00:04:28,169
Hej.
Jesteś pierwszakiem, nie?
106
00:04:28,170 --> 00:04:29,210
Tak, jestem Rachel Berry.
107
00:04:29,211 --> 00:04:30,241
Jestem na kierunku
teatr muzyczny
108
00:04:30,242 --> 00:04:33,190
Ja też.
Brody Weston.
109
00:04:33,191 --> 00:04:35,187
- Jestem na drugim roku.
- Hej.
110
00:04:35,188 --> 00:04:36,241
Cóż, widzę, że przetrwałaś
111
00:04:36,242 --> 00:04:40,169
pierwsze zajęcia z Cassie,
więc musisz być niezła.
112
00:04:40,170 --> 00:04:43,166
Czy ona zawsze jest taka okropna?
Tak, jest mocna.
113
00:04:43,167 --> 00:04:45,243
Ale nie dostałbym tego
chorus gig w odświeżeniu
114
00:04:45,244 --> 00:04:47,237
Working w zeszłe lato,
gdyby mnie nie przycisnęła.
115
00:04:47,238 --> 00:04:49,169
Byłeś na Broadwayu?
116
00:04:49,170 --> 00:04:51,194
Kowal numer trzy.
117
00:04:51,195 --> 00:04:53,170
Show trwało przez
jakieś 3 występy,
118
00:04:54,281 --> 00:04:55,359
ale nadal...
119
00:04:55,360 --> 00:04:57,318
Też lubię przychodzić
tam w nocy.
120
00:04:57,319 --> 00:05:00,292
Ludzie dalej nie dają mi spokoju
z moim nawilżającym rytuałem.
121
00:05:00,293 --> 00:05:02,310
- Mi też.
- Jesteśmy aktorami, tak?
122
00:05:02,313 --> 00:05:05,364
Nasza skóra jest jak
pędzel i nasze płótno.
123
00:05:07,360 --> 00:05:10,350
Właściwie nie śpię
ostatnio za dużo.
124
00:05:10,351 --> 00:05:13,346
Nie ma za dużo hałasu
w Lima w Ohio.
125
00:05:13,347 --> 00:05:15,283
Myślę, że do wszystkiego
126
00:05:15,284 --> 00:05:17,304
można się przyzwyczaić, ale...
tak.
127
00:05:17,305 --> 00:05:19,342
Dasz radę.
128
00:05:19,343 --> 00:05:21,288
Tylko pamiętaj, jesteś tutaj,
129
00:05:21,289 --> 00:05:24,272
ponieważ jesteś najlepsza
z najlepszych.
130
00:05:25,293 --> 00:05:27,293
Uwierz w to.
131
00:05:29,343 --> 00:05:31,282
I jakbyś się zastanawiała,
132
00:05:31,283 --> 00:05:32,318
co pewnie robisz...
133
00:05:32,319 --> 00:05:34,301
Jestem hetero.
134
00:05:36,364 --> 00:05:38,329
Więc był ubrany tylko w ręcznik,
135
00:05:38,330 --> 00:05:39,360
który ledwo przykrywał
jego fujarkę,
136
00:05:39,361 --> 00:05:41,350
i jest hetero? Nieźle!
137
00:05:41,351 --> 00:05:42,358
Podoba ci się?
138
00:05:42,359 --> 00:05:44,339
Nie, wiesz, że zawsze będę
kochała Finna.
139
00:05:44,340 --> 00:05:46,342
No i kocham ciebie
i tęsknię za tobą do szaleństwa.
140
00:05:46,343 --> 00:05:48,355
Więc dlatego dzwonisz
do mnie co trzy godziny?
141
00:05:48,356 --> 00:05:50,355
Cóż, po prostu chcę być pewna,
że wszystko w porządku.
142
00:05:50,356 --> 00:05:52,359
Czuję się świetnie, kocham
to miejsce.
143
00:05:52,360 --> 00:05:54,367
Moja nauczycielka tańca
mnie uwielbia.
144
00:05:54,368 --> 00:05:56,304
Ale jak ty się czujesz?
Co u ciebie?
145
00:05:56,305 --> 00:05:58,355
- Nie nudzę się.
- Gdzie jesteś teraz?
146
00:05:58,358 --> 00:06:00,367
Właśnie minąłem starą
salę pani Hagberg.
147
00:06:00,368 --> 00:06:03,346
Pomyślałem, że wpadnę do McKinley
poznać najnowszego członka jego rodziny.
148
00:06:03,347 --> 00:06:07,304
Porcelanko, oto moja córeczka Robin.
149
00:06:07,305 --> 00:06:10,367
Od małego kocham to imię.
150
00:06:10,368 --> 00:06:14,288
Przypomina nadzieję i czas wiosny
151
00:06:14,289 --> 00:06:16,329
i mojego ulubionego zmarłego Bee Gees'a.
152
00:06:16,330 --> 00:06:18,325
Ona jest miłością mojego życia.
153
00:06:18,326 --> 00:06:22,367
I ja...
jestem całkowicie oddana jej.
154
00:06:22,368 --> 00:06:24,300
Kitty! Chodź tutaj.
155
00:06:24,301 --> 00:06:25,366
Tak, trener Sylvester?
156
00:06:25,367 --> 00:06:27,303
Potrzebuję cię do
zmiany pieluszki Robin
157
00:06:27,304 --> 00:06:28,364
i zaśpiewania jej kołysanki.
158
00:06:28,365 --> 00:06:32,359
Najlepiej coś nie zniszczonego przez Glee.
159
00:06:32,360 --> 00:06:34,300
Powodzenia w szukaniu.
160
00:06:34,301 --> 00:06:36,279
Porcelanko, to jest Kitty.
161
00:06:36,280 --> 00:06:37,322
Kitty jest moją nową główną jędzą.
162
00:06:37,323 --> 00:06:39,300
Ona jest jak młoda Quinn Fabray,
163
00:06:39,301 --> 00:06:40,341
z wyjątkiem tego, że nie jest w ciąży
i nie ma maniakalnej depresji
164
00:06:40,342 --> 00:06:41,362
oraz nie jest na i poza wózkiem.
165
00:06:41,363 --> 00:06:43,351
Nie powinnieneś być w collegu lub gdzieś?
166
00:06:43,352 --> 00:06:46,367
Myślałam, że geje są bardziej wszechstronni.
167
00:06:46,368 --> 00:06:49,351
Ja jestem wszechstronny...
Nie zwracaj uwagi na to, co Kitty myśli,
168
00:06:49,354 --> 00:06:52,321
nawet jeśli jest to dokładnie to,
co reszta świata myśli.
169
00:06:52,322 --> 00:06:55,275
Jestem bardzo z ciebie dumna, Twinkletush.
170
00:06:55,276 --> 00:06:56,330
Jesteś prawdziwym pionierem.
171
00:06:56,331 --> 00:06:58,288
Wiesz, kiedyś
172
00:06:58,289 --> 00:06:59,324
było prosto... ekspiłkarze
173
00:06:59,325 --> 00:07:01,295
będą kryć się na korytarzach w szkole
174
00:07:01,296 --> 00:07:02,349
po zakończeniu,
ale musisz udowodnić, że
175
00:07:02,350 --> 00:07:04,310
geje będący kiedyś członkami wygrywającego
szkolnego chóru mogą również
176
00:07:04,311 --> 00:07:07,313
mieć depresję i kurczowo
trzymać się przeszłości.
177
00:07:07,314 --> 00:07:08,353
Nie mam depresji, ok?
178
00:07:08,354 --> 00:07:10,270
Moje zajęcia w Allen County
Community College
179
00:07:10,271 --> 00:07:11,349
zaczynają się w następnym tygodniu...
180
00:07:11,350 --> 00:07:13,347
Przepraszam, zasnęłam gdy tylko otworzyłeś buzię.
181
00:07:13,348 --> 00:07:16,304
Zachowaj życie marzeniami,
Porcelanko.
182
00:07:16,305 --> 00:07:17,334
Glee!
183
00:07:19,364 --> 00:07:21,347
Zbliżamy się do mistrzostw krajowych,
184
00:07:21,348 --> 00:07:24,288
ale to czas, aby spojrzeć w przyszłość,
185
00:07:24,289 --> 00:07:25,347
i podziękować chórowi za uczynienie nas
najlepszym klubem w szkole.
186
00:07:25,348 --> 00:07:27,330
- Tak!
- Słusznie.
187
00:07:27,331 --> 00:07:28,334
To nie powinnien być problem.
188
00:07:29,368 --> 00:07:31,330
Dobra.
189
00:07:34,351 --> 00:07:36,304
Straciliśmy trochę świetnych głosów,
190
00:07:36,305 --> 00:07:38,278
ale ciągle mamy tutaj trochę wielkich.
191
00:07:38,279 --> 00:07:39,320
I obiecuję zrobić wszystko,
192
00:07:39,321 --> 00:07:40,351
zeby zastąpić te, które utraciliśmy.
193
00:07:40,352 --> 00:07:43,363
Po tej przemowie,
chciałbym przedstawić wam
194
00:07:43,364 --> 00:07:46,313
naszego najnowszego członka:
MVP zeszłorocznych mistrzowstw:
195
00:07:46,314 --> 00:07:48,284
Wade "Unique" Adams.
196
00:07:49,364 --> 00:07:50,360
Świetna fryzura,
Mercedes.
197
00:07:50,361 --> 00:07:52,342
Myślałam, że zdałaś.
198
00:07:52,343 --> 00:07:54,347
Chciałem być gdzieś, gdzie
inność była celebrowana.
199
00:07:54,348 --> 00:07:57,330
Jesteśmy bardzo tobą podekstytowani.
200
00:07:58,355 --> 00:08:01,321
Ludzie... gdzie radość?
201
00:08:01,322 --> 00:08:03,301
Uważam, że Wade jest świetny,
ale konkurencja
202
00:08:03,302 --> 00:08:05,363
o bycie nową Rachel
jest już dość zaciekła,
203
00:08:05,364 --> 00:08:09,301
ostatnią rzeczą, jakiej potrzebujemy to nowy zawodnik.
"Nowa Rachel"?
204
00:08:09,302 --> 00:08:11,270
Każdy chór potrzebuje gwiazdy.
205
00:08:11,271 --> 00:08:12,339
Rachel była taką,
ale teraz jej nie ma,
206
00:08:12,340 --> 00:08:14,329
wiele z nas chce nią być.
207
00:08:14,330 --> 00:08:16,292
Okej, nie zwyciężymy gwiazdą.
208
00:08:16,293 --> 00:08:17,303
Zwyciężymy drużyną.
209
00:08:17,304 --> 00:08:18,355
Z pomocą nowych członków.
210
00:08:18,356 --> 00:08:20,355
Dobrze, nie chcę już więcej słyszeć takich rzeczy
211
00:08:20,356 --> 00:08:22,313
jak "Nowa Rachel", okej?
212
00:08:22,314 --> 00:08:24,334
Usiądź Wade.
213
00:08:28,293 --> 00:08:29,326
Nie pomyl się:
214
00:08:29,327 --> 00:08:31,343
Unique będzie nową Rachel.
215
00:08:33,284 --> 00:08:34,351
Mamy zdecydować na własną rękę, kiedy...
216
00:08:34,352 --> 00:08:36,283
W stylu Thunderdome.
217
00:08:36,284 --> 00:08:38,284
5:00, w audytorium.
218
00:08:43,272 --> 00:08:44,349
Więc, oto zasady:
219
00:08:44,350 --> 00:08:46,360
Wystąpimy dla Artiego,
on zdecyduje,
220
00:08:46,361 --> 00:08:48,317
pójdziemy do pana Shue jako grupa
221
00:08:48,318 --> 00:08:50,350
i powiemy mu, kto jest nowym solistą.
222
00:08:50,351 --> 00:08:53,333
Mam nadzieję, że to będę ja,
bo tego chciałaby Rachel.
223
00:08:53,334 --> 00:08:55,351
Mimo że czuję się niekomfortowo
robiąc to za plecami pana Shue...
224
00:08:55,352 --> 00:08:57,329
Jestem reżyserem.
225
00:08:57,330 --> 00:08:59,351
Dlatego, nigdy nie odrzucę
możliwości oceniania ludzi.
226
00:08:59,352 --> 00:09:02,313
Jaką piosenkę zaśpiewamy?
227
00:09:02,314 --> 00:09:04,278
Coś, co Rachel zaśpiewałaby, gdyby była tutaj.
228
00:09:04,279 --> 00:09:05,360
Piosenkę lata,
"Call Me Maybe."
229
00:09:05,361 --> 00:09:07,351
- Tak.
- Potrzebujesz czasu, aby się przygotować?
230
00:09:07,354 --> 00:09:09,367
Mogę zaśpiewać każdą piosenkę, w każdym czasie.
231
00:09:09,368 --> 00:09:11,346
Naciśnij play i stań z tyłu.
232
00:09:11,347 --> 00:09:13,354
Wrzuciłam moje życzenie do studni.
233
00:09:13,355 --> 00:09:16,279
Nie pytaj mnie,
nigdy nie powiem.
234
00:09:16,280 --> 00:09:18,350
Spojrzałam na ciebie, gdy wpadało
235
00:09:18,351 --> 00:09:19,360
i teraz jesteś na mojej drodze.
236
00:09:19,361 --> 00:09:21,350
Wystawiam moją duszę za życzenie,
237
00:09:21,351 --> 00:09:24,275
grosze i złotówki za pocałunek.
238
00:09:24,276 --> 00:09:25,334
Nie oczekiwałam tego,
239
00:09:25,335 --> 00:09:28,288
ale teraz jesteś na mojej drodze.
240
00:09:28,289 --> 00:09:29,353
Twoj wzrok mnie trzymał,
241
00:09:29,354 --> 00:09:31,339
podarte dżinsy,
pokazywały skórę.
242
00:09:31,340 --> 00:09:33,350
Gorąca noc, wiatr wiał.
243
00:09:33,351 --> 00:09:35,350
Myślisz, że gdzie poleciał, kochanie?
244
00:09:35,351 --> 00:09:38,350
Hej, dopiero cię poznałam
245
00:09:38,351 --> 00:09:40,350
i to szaleństwo,
246
00:09:40,351 --> 00:09:42,333
ale tu jest mój numer,
247
00:09:42,334 --> 00:09:44,288
więc może zadzwonisz?
248
00:09:44,289 --> 00:09:46,338
Ciężko jest patrzeć na ciebie stosownie,
249
00:09:46,339 --> 00:09:48,346
na ciebie, kochanie,
250
00:09:48,347 --> 00:09:50,363
ale tu jest mój numer,
251
00:09:50,364 --> 00:09:52,309
więc może zadzwonisz?
252
00:09:52,310 --> 00:09:54,346
Hej, dopiero cię poznałam
253
00:09:54,347 --> 00:09:56,338
i to jest szaleństwo,
254
00:09:56,339 --> 00:09:58,329
ale tu jest mój numer
255
00:09:58,330 --> 00:10:01,271
Więc może zadzwonisz?
256
00:10:01,272 --> 00:10:02,314
Wszyscy inny chłopcy
257
00:10:02,315 --> 00:10:04,350
próbują mnie poderwać,
258
00:10:04,351 --> 00:10:05,330
ale tu jest mój numer,
259
00:10:05,331 --> 00:10:07,346
więc zadzwoń może?
260
00:10:07,347 --> 00:10:09,325
Zanim pojawiłeś się w moim życiu
261
00:10:09,326 --> 00:10:12,317
tak bardzo mi ciebie brakowało.
262
00:10:12,318 --> 00:10:13,355
Tak bardzo mi ciebie brakowało.
263
00:10:13,356 --> 00:10:16,304
Tak bardzo mi cię brakowało.
264
00:10:16,305 --> 00:10:17,347
Zanim się pojawiłeś w moim życiu
265
00:10:17,348 --> 00:10:19,317
Pojawiłeś się w moim życiu
266
00:10:19,318 --> 00:10:22,275
I powinieneś wiedzieć, że
267
00:10:22,276 --> 00:10:24,276
tak bardzo mi cię brakowało.
268
00:10:32,284 --> 00:10:34,364
Ciężko jest patrzeć
- stosownie
269
00:10:34,367 --> 00:10:37,293
- na ciebie kochanie,
- na ciebie kochanie,
270
00:10:37,294 --> 00:10:38,347
ale tu jest mój numer,
271
00:10:38,348 --> 00:10:40,300
więc zadzwoń może.
272
00:10:40,301 --> 00:10:42,342
Hej, dopiero cię poznałam
273
00:10:42,343 --> 00:10:43,360
i to jest szaleństwo,
274
00:10:43,361 --> 00:10:45,342
ale tu jest mój numer,
275
00:10:45,343 --> 00:10:47,326
więc zadzwoń może.
Zadzwoń.
276
00:10:47,329 --> 00:10:50,330
Zanim pojawiłeś się w moim życiu
Zanim pojawiłeś się w moim życiu
277
00:10:50,333 --> 00:10:53,326
Tak bardzo mi cię brakowało
Tak bardzo mi cię brakowało
278
00:10:53,329 --> 00:10:56,301
Tak bardzo
Tak bardzo mi cię brakowało,
279
00:10:56,304 --> 00:10:58,314
więc zadzwoń może
280
00:11:00,368 --> 00:11:03,310
Więc, Artie...
kto jest nową Rachel?
281
00:11:09,326 --> 00:11:11,321
Więc, jak tam Santana?
282
00:11:11,322 --> 00:11:14,292
Wszystko dobrze, jest bardzo zajęta treningami,
283
00:11:14,293 --> 00:11:16,338
bardzo ciężko jest się obściskiwać przez skype.
284
00:11:16,339 --> 00:11:18,338
Nie da się za bardzo uprawiać sexu przez kamerkę.
285
00:11:18,339 --> 00:11:20,338
Gorąca sojowa latte dla ciebie
286
00:11:20,339 --> 00:11:21,364
i nie-czekolada dla ciebie.
287
00:11:21,365 --> 00:11:23,309
Tak.
288
00:11:23,310 --> 00:11:25,321
Nie mogę się doczekać piątku.
289
00:11:25,322 --> 00:11:26,333
Czemu?
290
00:11:26,334 --> 00:11:27,362
Przesłuchania do chóru.
291
00:11:27,363 --> 00:11:28,343
Brzmi fajnie.
292
00:11:28,344 --> 00:11:30,329
Bardzo fajnie.
293
00:11:30,330 --> 00:11:32,338
Czy to nie smutne,
że jestem bardziej podekscytowany
294
00:11:32,339 --> 00:11:33,326
od ciebie?
295
00:11:33,327 --> 00:11:34,355
- Taaa.
- Nie, nie tak bardzo.
296
00:11:34,358 --> 00:11:36,271
Tylko troszkę.
297
00:11:36,272 --> 00:11:38,334
Nie, to...
Przepraszam. Garcon?
298
00:11:42,314 --> 00:11:44,342
Moja mrożona latte jest za zimna.
299
00:11:44,343 --> 00:11:46,304
To mrożona latte.
300
00:11:46,305 --> 00:11:47,318
To mrożona latte i jest za zimna.
301
00:11:47,319 --> 00:11:51,275
Prosiłabym ciebie, abyś zrobił mi nową.
302
00:11:51,276 --> 00:11:54,280
Cześć?
Hej, Kurt, musz uzupełniać
beczuszczkę z ciastkami
303
00:11:54,281 --> 00:11:55,301
co 15 minut.
304
00:11:55,302 --> 00:11:57,310
Idę.
305
00:11:58,347 --> 00:12:01,297
Zaraz wracam z twoim latte.
306
00:12:03,310 --> 00:12:04,351
- Pani July?
- Tak?
307
00:12:04,354 --> 00:12:07,329
Ja... Nie wiem jak to pani powiedzieć,
308
00:12:07,330 --> 00:12:10,325
ale nie mogę być pani pomocnikiem w tym roku.
309
00:12:10,326 --> 00:12:12,297
Jutro zaczynam próby do Wicked.
310
00:12:12,298 --> 00:12:14,295
Gram tylko latającą małpę, ale...
311
00:12:14,296 --> 00:12:16,299
Przestań. Czy to ważne?
To twoja pierwsza sztuka na Broadway'u.
312
00:12:16,300 --> 00:12:17,339
Nigdy o niej nie zapomnisz.
313
00:12:17,340 --> 00:12:20,275
Kiedy miałam 17 lat, grałam tańczącą łyżkę.
314
00:12:20,276 --> 00:12:22,318
Reżyser powiedział, że rekomendacja,
315
00:12:22,319 --> 00:12:25,275
którą mi pani napisała,
bardzo mi pomogła,
316
00:12:25,276 --> 00:12:27,313
więc dziękuję za wszystko!
317
00:12:27,314 --> 00:12:29,275
Jestem z ciebie dumna, Benji.
318
00:12:29,276 --> 00:12:30,322
Dziękuję. Powinienem już iść.
319
00:12:30,323 --> 00:12:32,355
Muszę się przygotować do moich małpich nóg.
320
00:12:47,326 --> 00:12:50,313
Miałeś wystarczająco dużo czasu,
więc kto to?
321
00:12:50,314 --> 00:12:51,322
Nie można przyspieszać procesu wybierania.
322
00:12:51,323 --> 00:12:53,321
Mój geniusz potrzebuje
się z tym przespać.
323
00:12:53,322 --> 00:12:55,329
Wy jesteście Glee Club, tak?
324
00:12:55,330 --> 00:12:57,354
Cześć. Mam zamiar spróbować.
325
00:12:57,355 --> 00:13:00,283
Jestem w drugiej klasie.
Mam na imię Marley.
326
00:13:00,284 --> 00:13:03,280
Jest duża konkurencja,
więc powodzenia.
327
00:13:07,326 --> 00:13:09,270
Unique wita was i pozdrawia.
328
00:13:09,271 --> 00:13:11,274
Wade, tutaj nie możesz mieć tego makijażu i ubrań.
329
00:13:11,275 --> 00:13:13,316
Musisz zrozumieć, jak to tu działa.
To jak Gra o tron.
330
00:13:13,317 --> 00:13:16,312
Ta, pokój między nami i naprawdę popularnymi
ludźmi jest słaby... nadchodzi zima.
331
00:13:16,313 --> 00:13:18,308
To nie będzie trudne,
by zepchnąć nas znów na samo dno.
332
00:13:18,309 --> 00:13:20,368
Może powinieneś zachować Unique na występy
333
00:13:20,369 --> 00:13:23,271
i być Wade'm
przez resztę czasu, co?
334
00:13:23,272 --> 00:13:27,318
W porządku...
Pójdę zmyć makijaż.
335
00:13:31,310 --> 00:13:32,368
- Hej, ludzie z chóru.
- Hej, Kitty.
336
00:13:32,369 --> 00:13:34,351
Hej, widzieliście nową babkę
od podawania lunchu?
337
00:13:34,352 --> 00:13:37,333
Jest tak gruba, że zdjęcie z jej ostatnich świąt
338
00:13:37,334 --> 00:13:39,359
wciąż się drukuje.
339
00:13:39,360 --> 00:13:42,271
Musi nosić zegarki na obu nadgarstkach,
340
00:13:42,272 --> 00:13:44,310
bo zajmuje dwie strefy czasowe.
341
00:13:45,339 --> 00:13:47,291
Może ma po prostu taki stan zdrowia
342
00:13:47,292 --> 00:13:49,339
albo połknęła kogoś z takim stanem?
343
00:13:51,699 --> 00:13:52,670
Prawda, Artie?
344
00:13:59,678 --> 00:14:01,648
Kiedy siada koło domu,
?345
00:14:01,649 --> 00:14:02,666
to siedzi na około domu.
346
00:14:02,667 --> 00:14:03,685
Zuch chłopak.
347
00:14:03,686 --> 00:14:05,686
Zuch chłopak!
348
00:14:10,624 --> 00:14:11,703
Gotowa do wyjścia?
349
00:14:11,704 --> 00:14:14,623
Hej. Myślałam, że mogłabyś to założyć
350
00:14:14,624 --> 00:14:17,644
na przesłuchanie do chóru.
351
00:14:17,645 --> 00:14:19,648
Nawet jeśli pomyślą, że jest z secondhandu,
352
00:14:19,649 --> 00:14:23,648
metka będzie mówić 'wysokiej klasy secondhand'.
353
00:14:23,649 --> 00:14:25,665
To liceum.
Tu chodzi o to, by być wyjątkowym.
354
00:14:25,666 --> 00:14:28,677
Ale... W odpowiedni sposób,
355
00:14:28,678 --> 00:14:32,652
nie z dobrymi ciuchami,
356
00:14:32,653 --> 00:14:34,628
albo jako córka pani od lunchu.
357
00:14:37,645 --> 00:14:38,682
Myślisz, że naprawdę mam szansę
358
00:14:38,683 --> 00:14:40,665
dostać się do Glee Clubu?
359
00:14:40,666 --> 00:14:42,695
Masz magię w swoim głosie, Marley.
360
00:14:44,641 --> 00:14:45,682
Nadszedł czas, by podzielić się nią ze światem.
361
00:14:47,699 --> 00:14:50,640
Pojadę kilka budynków dalej,
362
00:14:50,641 --> 00:14:53,698
i poczekam tam za tobą.
363
00:14:53,699 --> 00:14:55,639
Nie chcę ryzykować, by ktoś widział cię
364
00:14:55,640 --> 00:14:56,670
jak wsiadasz ze mną do samochodu.
365
00:15:02,636 --> 00:15:04,636
366
00:15:05,653 --> 00:15:08,640
Wszechmocny Boże, Schwimmer,
367
00:15:08,641 --> 00:15:09,720
czy to możliwe, że się pogarszasz?
368
00:15:09,721 --> 00:15:11,652
Dużo ćwiczyłam.
369
00:15:11,653 --> 00:15:13,669
Miałam dosyć ciężki tydzień.
370
00:15:13,670 --> 00:15:16,631
Jesteś zmęczona? Samotna?
371
00:15:16,632 --> 00:15:17,685
Tęsknisz za domem?
372
00:15:17,686 --> 00:15:20,652
Lepiej zdecyduj się, jak bardzo tego chcesz,
373
00:15:20,653 --> 00:15:21,699
ponieważ ta szkoła jest pełna ludzi,
374
00:15:21,700 --> 00:15:24,665
którzy zrobią wszystko, co trzeba,
by im się udało w tej branży.
375
00:15:24,666 --> 00:15:25,674
Dlaczego pani się mnie czepia?
376
00:15:25,675 --> 00:15:27,699
Nie czepiam! Motywuję cię!
377
00:15:30,674 --> 00:15:32,665
O co ci teraz chodzi?
378
00:15:32,666 --> 00:15:34,666
Czuć od pani alkohol.
379
00:15:39,649 --> 00:15:40,666
To płyn do płukania ust.
380
00:15:41,686 --> 00:15:44,711
Coś wam powiem.
381
00:15:44,712 --> 00:15:48,665
Może i nie jestem już młodziutką aktorką
z szeroko otwartymi oczami,
382
00:15:48,666 --> 00:15:51,632
ale wciąż mogę tańczyć wokół was.
383
00:15:52,653 --> 00:15:54,648
Muzyka.
384
00:15:54,649 --> 00:15:59,669
Spotkałam dziewczynę we wschodnim LA.
385
00:15:59,670 --> 00:16:05,677
W kwiecistych szortach tak słodkich, jak maj.
386
00:16:05,678 --> 00:16:09,715
Śpiewała ósemkami w znajomych akordach.
387
00:16:09,716 --> 00:16:17,669
Zakochałyśmy się,
ale nie na poważnie.
388
00:16:17,670 --> 00:16:19,694
Ameryka
389
00:16:19,695 --> 00:16:27,695
Moje piosenki są rewolucyjne.
390
00:16:28,645 --> 00:16:33,649
Moje serce cierpi dla mojego pokolenia.
391
00:16:36,657 --> 00:16:41,691
Jeśli mnie kochasz,
możemy się pobrać na Zachodnim Wybrzeżu
392
00:16:43,670 --> 00:16:49,707
w letnią
sierpniową środę
393
00:16:51,636 --> 00:16:54,694
Chcę tańczyć i kochać
394
00:16:54,695 --> 00:16:59,623
i znów tańczyć.
395
00:16:59,624 --> 00:17:01,694
Chcę tańczyć i kochać
396
00:17:01,695 --> 00:17:07,635
i znów tańczyć.
397
00:17:07,636 --> 00:17:12,656
Ameryka, Amerykanka
398
00:17:12,657 --> 00:17:15,631
399
00:17:15,632 --> 00:17:16,673
Ameryka
400
00:17:16,674 --> 00:17:19,720
Amerykanka
401
00:17:21,662 --> 00:17:24,656
Jeśli to byłby idealny świat
402
00:17:24,657 --> 00:17:27,635
bylibyśmy razem.
403
00:17:27,636 --> 00:17:29,648
Zróbmy to, zróbmy to, zróbmy to.
404
00:17:29,649 --> 00:17:31,715
Mam tylko jedno życie i nauczyłam się
405
00:17:31,716 --> 00:17:35,699
- kogo obchodzi, co inni powiedzą?
- Zróbmy to, zróbmy to, zróbmy to
406
00:17:35,702 --> 00:17:39,711
Chcę tańczyć i kochać
407
00:17:39,712 --> 00:17:43,685
i znów tańczyć
408
00:17:43,686 --> 00:17:47,669
Chcę tańczyć i kochać
409
00:17:47,670 --> 00:17:50,677
i znów tańczyć
410
00:17:50,678 --> 00:17:51,720
411
00:17:51,721 --> 00:17:54,640
Ameryka
412
00:17:54,641 --> 00:17:56,652
Amerykanka
413
00:17:56,653 --> 00:17:59,636
Chcę tańczyć
414
00:17:59,639 --> 00:18:04,635
Ameryka, Amerykanka
415
00:18:04,636 --> 00:18:05,716
Chcę tańczyć
416
00:18:05,717 --> 00:18:08,653
417
00:18:08,656 --> 00:18:10,706
Ameryka, Amerykanka
418
00:18:10,707 --> 00:18:14,695
Chcę tańczyć
419
00:18:14,698 --> 00:18:20,631
Ameryka, Amerykanka
420
00:18:20,632 --> 00:18:22,678
Chcę tańczyć!
421
00:18:28,624 --> 00:18:30,631
Nie jesteś tylko na mojej liście,
Schwimmer,
422
00:18:30,632 --> 00:18:31,699
jesteś moją listą.
423
00:18:31,700 --> 00:18:33,641
Zajęcia odwołane.
424
00:18:40,691 --> 00:18:42,661
Ok, zaczynajmy.
425
00:18:42,662 --> 00:18:44,691
Pamiętajcie, szukamy gwiazd.
426
00:18:49,649 --> 00:18:51,640
Jestem Stoner Brett.
427
00:18:51,641 --> 00:18:53,644
Zaśpiewam "Gettin' Hot" Buster'a.
428
00:18:53,645 --> 00:18:55,661
Robi się gorąco,
robi się gorąco
429
00:18:55,662 --> 00:18:58,656
Umysł nastawiony na pieniądze,
tylko pieniądze w głowie.
430
00:18:58,657 --> 00:19:01,661
Popijając 40,
kiedy wrzucam dziesięciocentówkę
431
00:19:01,662 --> 00:19:04,631
Poczuj ból, grę
432
00:19:04,632 --> 00:19:07,640
Tak, Lil' Wayne,
Lil' Wayne.
433
00:19:07,641 --> 00:19:09,641
De'wanda Umber.
434
00:19:15,636 --> 00:19:16,674
Są do tego jakieś słowa?
435
00:19:18,641 --> 00:19:19,636
Musi odejść.
436
00:19:26,636 --> 00:19:28,640
Dzień dobry.
Jak masz na imię?
437
00:19:28,641 --> 00:19:29,715
Jake.
438
00:19:29,716 --> 00:19:32,652
Masz nazwisko, Jake?
439
00:19:32,653 --> 00:19:33,685
Po prostu Jake.
440
00:19:33,686 --> 00:19:37,678
Ok, więc pokaż, co potrafisz "Po prostu Jake."
441
00:19:43,662 --> 00:19:48,631
Niektóre rzeczy, o których nie mówimy
442
00:19:48,632 --> 00:19:51,631
Lepiej żyć bez nich
443
00:19:51,632 --> 00:19:55,635
i podtrzymywać uśmiech...
444
00:19:55,636 --> 00:19:56,690
On jest taki seksowny.
445
00:19:56,691 --> 00:19:58,623
Nie, nie jest.
446
00:19:58,624 --> 00:19:59,645
Właśnie, że jest.
447
00:20:00,657 --> 00:20:03,631
Zawstydzeni i dumni
448
00:20:03,632 --> 00:20:07,652
razem przez każdą chwilę.
449
00:20:07,653 --> 00:20:09,661
Nigdy nie mów nigdy.
450
00:20:09,662 --> 00:20:12,635
Podczas, gdy nie wiemy kiedy
451
00:20:12,636 --> 00:20:15,623
ale raz po raz
452
00:20:15,624 --> 00:20:20,627
Teraz młodsi niż byliśmy wcześniej
453
00:20:20,628 --> 00:20:23,631
Nie pozwól mi odejść...
454
00:20:23,632 --> 00:20:26,635
Nie pozwól mi odejść
455
00:20:26,636 --> 00:20:30,636
Nie pozwól mi odejść...
456
00:20:31,712 --> 00:20:32,712
Nie...
457
00:20:34,641 --> 00:20:35,678
Nie mogę dokończyć?
458
00:20:35,679 --> 00:20:37,635
Mamy jeszcze dużo osób do przesłuchania.
459
00:20:37,636 --> 00:20:38,636
Ale ja ćwiczyłem.
460
00:20:38,637 --> 00:20:40,636
Widzieliśmy wystarczająco dużo. Dziękujemy.
461
00:20:45,686 --> 00:20:46,720
To niegrzeczne i nie do zaakceptowania.
462
00:20:46,721 --> 00:20:48,644
Kurt, poradzę sobie z tym.
?463
00:20:48,645 --> 00:20:50,626
Jake, proszę cię,
?464
00:20:50,627 --> 00:20:51,628
podnieś stojak.
465
00:20:59,628 --> 00:21:00,428
Następny!
466
00:21:11,691 --> 00:21:15,623
Dawni uczniowie,
witajcie z powrotem.
467
00:21:15,624 --> 00:21:18,677
Nowi uczniowie, witajcie
na sali.
468
00:21:18,678 --> 00:21:22,698
Akustyka jest idealna
i nie ma rogów.
469
00:21:22,699 --> 00:21:26,652
Co oznacza, że nie ma tu
miejsca do ukrycia.
470
00:21:26,653 --> 00:21:28,698
Uczniowie pierwszego roku
będą mieli okazję
471
00:21:28,699 --> 00:21:31,627
dwukrotnie zaśpiewać publicznie.
472
00:21:31,628 --> 00:21:34,656
Po raz pierwszy dziś, debiut,
473
00:21:34,657 --> 00:21:36,632
znany także jako
"Żniwa pierwszaków."
474
00:21:36,633 --> 00:21:39,635
Po raz drugi w zimowym pokazie
na koniec semestru...
475
00:21:39,636 --> 00:21:43,631
Jeżeli zostaniecie zaproszeni.
476
00:21:43,632 --> 00:21:44,641
Czy możemy zaczynać?
477
00:21:46,662 --> 00:21:48,678
478
00:21:51,695 --> 00:21:55,698
Nazywam się Beatrice McClaine
i zaśpiewam "Ave Maria"
479
00:21:55,699 --> 00:21:58,657
autorstwa Franza Schuberta.
480
00:22:02,716 --> 00:22:05,316
481
00:22:11,632 --> 00:22:12,684
Muszę cię zatrzymać.
482
00:22:12,685 --> 00:22:13,720
Kiedy przyjęłam cię do NYADA,
483
00:22:13,721 --> 00:22:16,635
co ci radziłam?
484
00:22:16,636 --> 00:22:18,677
Musisz ćwiczyć całe lato.
485
00:22:18,678 --> 00:22:20,632
- Ćwiczyłam.
- Wcale nie.
486
00:22:20,635 --> 00:22:22,698
Myślę, że musisz poćwiczyć
jeszcze trochę
487
00:22:22,699 --> 00:22:24,641
i zgłosić się ponownie w grudniu.
488
00:22:27,636 --> 00:22:28,703
Czy ona właśnie została wykopana?
489
00:22:28,704 --> 00:22:30,661
Zdarza się.
490
00:22:30,662 --> 00:22:32,653
Rachel Berry.
491
00:22:42,703 --> 00:22:44,716
Zaimponuj mi.
492
00:22:50,274 --> 00:22:52,885
Witam. Jestem Rachel Berry,
i zaśpiewam "New York State of Mind,"
493
00:22:52,950 --> 00:22:54,003
z repertuaru Billy Joela.
494
00:22:54,004 --> 00:22:55,415
Spopularyzowaną przez panią
495
00:22:55,438 --> 00:22:56,443
Barbrę Streisand.
496
00:23:13,402 --> 00:23:16,426
Niektórzy wolą uciec
497
00:23:16,427 --> 00:23:20,451
na wakacje,
z dala od sąsiedztwa
498
00:23:20,452 --> 00:23:23,451
Wskoczyć do samolotu
lecącego na plaże w Miami
499
00:23:23,452 --> 00:23:26,442
Lub do Hollywood
500
00:23:26,443 --> 00:23:28,413
501
00:23:28,414 --> 00:23:32,388
Ale ja wybieram autokar
502
00:23:32,389 --> 00:23:35,410
Jadący linią do rzeki Hudson
503
00:23:37,435 --> 00:23:41,439
Myślami jestem w Nowym Jorku
504
00:23:45,439 --> 00:23:48,401
505
00:23:48,402 --> 00:23:51,388
Było tak łatwo
506
00:23:51,389 --> 00:23:55,397
Żyć dzień za dniem
507
00:23:55,398 --> 00:23:57,451
Bez kontaktu
508
00:23:57,452 --> 00:24:04,392
z rytmem i z bluesem
509
00:24:04,393 --> 00:24:07,371
Ale teraz potzrebuję
510
00:24:07,372 --> 00:24:11,384
odrobiny kompromisu
511
00:24:11,385 --> 00:24:15,384
New York Times
512
00:24:15,385 --> 00:24:21,371
The Daily News
513
00:24:21,372 --> 00:24:24,363
514
00:24:24,364 --> 00:24:26,451
Sprowadza mnie do rzeczywistości
515
00:24:26,452 --> 00:24:28,442
I jest mi z tym dobrze
516
00:24:28,443 --> 00:24:31,451
Bo pozwalam się temu wyślizgnąć
517
00:24:31,452 --> 00:24:34,442
Nie obchodzi mnie czy to Chinatown
518
00:24:34,443 --> 00:24:37,438
czy Riverside
519
00:24:37,439 --> 00:24:39,401
520
00:24:39,402 --> 00:24:42,413
Nie mam żadnych powodów
521
00:24:42,414 --> 00:24:47,388
Zostawiłam je wszystkie za sobą
522
00:24:47,389 --> 00:24:51,388
Myślami jestem w
523
00:24:51,389 --> 00:24:56,409
Nowym Jorku
524
00:24:56,410 --> 00:24:59,409
525
00:24:59,410 --> 00:25:02,434
Ale ja wybieram autokar
526
00:25:02,435 --> 00:25:06,447
Jadący linią do rzeki
527
00:25:06,448 --> 00:25:10,431
Hudson...
528
00:25:16,381 --> 00:25:18,439
Bo myślami
529
00:25:22,422 --> 00:25:27,427
Jestem w Nowym Jorku
530
00:25:28,439 --> 00:25:30,438
Myślami...
531
00:25:30,439 --> 00:25:33,359
532
00:25:33,360 --> 00:25:35,360
jestem
533
00:25:41,393 --> 00:25:43,422
534
00:25:43,425 --> 00:25:45,363
w Nowym Jorku
535
00:25:45,364 --> 00:25:48,448
Myślami jestem w Nowym Jorku.
536
00:25:57,439 --> 00:25:59,438
Ładnie.
537
00:25:59,439 --> 00:26:01,442
Dziękuję.
538
00:26:01,443 --> 00:26:03,371
539
00:26:03,372 --> 00:26:04,420
To jest właśnie gwiazdorska jakość.
540
00:26:04,421 --> 00:26:05,427
Co myślicie?
541
00:26:05,428 --> 00:26:07,393
- Dziesięć.
- Było dobrze.
542
00:27:22,439 --> 00:27:24,426
Co to jest?
543
00:27:24,427 --> 00:27:26,434
Organizuję wszystkie arkusze muzyczne.
544
00:27:26,435 --> 00:27:28,421
Artie, dookoła niego,
nie nad nim.
545
00:27:28,422 --> 00:27:29,446
Dzięki, Dottie.
Jesteś zwolniona tego dnia.
546
00:27:29,447 --> 00:27:31,425
To dla ciebie...
I nie, to nie jest łapówka,
547
00:27:31,426 --> 00:27:33,410
ponieważ wszyscy wiemy, że
Rachel sama powiedziała mi
548
00:27:33,411 --> 00:27:35,367
że jestem nową Rachel.
549
00:27:35,368 --> 00:27:36,448
MVP jest na miejscu.
550
00:27:36,449 --> 00:27:39,359
Koleś, myślałem, że ustaliliśmy, że
będziesz to nosił tylko na scenie.
551
00:27:39,360 --> 00:27:40,408
Co z wami?
552
00:27:40,409 --> 00:27:42,398
W tym klubie chodzi o różnorodność
i akceptację.
553
00:27:42,399 --> 00:27:44,426
Albo przynajmniej kiedyś chodziło.
554
00:27:44,427 --> 00:27:46,406
I jeszcze jedno...
Od kiedy wszyscy
555
00:27:46,407 --> 00:27:48,426
wpadli w obsesję na punkcie
bycia nową gwiazdą?
556
00:27:48,427 --> 00:27:50,367
Od pierwszego dnia... ty i Rachel
557
00:27:50,368 --> 00:27:51,410
walczyliście o solówki
przez trzy lata.
558
00:27:51,411 --> 00:27:54,359
Dość grania na zwłokę, Artie.
559
00:27:54,360 --> 00:27:55,360
Kto jest nową Rachel?
560
00:27:56,368 --> 00:27:57,421
Powiedz nam.
561
00:27:57,422 --> 00:28:00,447
Po szczegółowym rozważeniu
i internetowej ankiecie
562
00:28:00,448 --> 00:28:03,413
nową Rachel
jest... Blaine.
563
00:28:03,414 --> 00:28:06,410
- Jak to?
- Brittany, byłaś prawie druga.
564
00:28:06,413 --> 00:28:08,435
- Ja byłam na trzecim miejscu?
- Nie martwmy się o trzecie czy czwarte miejsce.
565
00:28:08,436 --> 00:28:10,414
I nie musimy więcej
o tym rozmawiać.
566
00:28:10,415 --> 00:28:12,434
Za co nienawidzisz silnych,
czarnoskórych kobiet?
567
00:28:12,435 --> 00:28:14,375
Panowie, ta młoda dama dała
568
00:28:14,376 --> 00:28:16,362
jedno z najlepszych przesłuchań,
jakie kiedykolwiek widziałem.
569
00:28:16,363 --> 00:28:18,863
Powitajcie nowego członka Glee, Marley Rose.
570
00:28:19,443 --> 00:28:23,413
Marley, w imieniu
New Directions - witam.
571
00:28:23,414 --> 00:28:24,426
Dziękuję.
572
00:28:24,427 --> 00:28:26,388
Jestem bardzo podekscytowana tym, że tu jestem.
573
00:28:26,389 --> 00:28:28,409
Bardzo podoba mi się twój sweter.
Gdzie go kupiłaś?
574
00:28:28,410 --> 00:28:29,447
O, dzięki.
575
00:28:29,448 --> 00:28:32,380
J.Crew.
576
00:28:32,381 --> 00:28:33,421
Serio?
577
00:28:33,422 --> 00:28:34,443
Jedyny nowy członek
578
00:28:34,444 --> 00:28:36,426
spośród tych wszystkich ludzi?
579
00:28:36,427 --> 00:28:38,421
Nie było ich aż tak dużo.
580
00:28:38,422 --> 00:28:41,401
Okay, było niesamowicie,
581
00:28:41,402 --> 00:28:43,447
słysząc, jak mnie dopingują, akceptują.
582
00:28:43,448 --> 00:28:45,412
I tę Rachel Berry,
o której wszyscy mówią,
583
00:28:45,413 --> 00:28:47,400
Glee zaprowadził wprost na Broadway.
584
00:28:47,401 --> 00:28:49,370
Cóż, ja nie chcę trafić na Broadway.
585
00:28:49,371 --> 00:28:50,446
Chcę być piosenkarką radiową.
586
00:28:50,447 --> 00:28:52,443
Więc pozwól Glee pomóc ci
tam dotrzeć.
587
00:28:52,444 --> 00:28:54,430
Póki co, najważniejsze jest,
588
00:28:54,431 --> 00:28:57,389
żeby znaleźć miejsce, do którego należysz.
589
00:28:59,368 --> 00:29:00,431
Jest tylko jeden problem.
590
00:29:03,410 --> 00:29:05,418
Wyśmiewali się z ciebie.
591
00:29:07,406 --> 00:29:09,392
Cóż, to tylko nastolatki.
592
00:29:09,393 --> 00:29:11,434
Po prostu czuję się dziwnie,
kłamiąc o tobie.
593
00:29:11,435 --> 00:29:13,384
Jesteś moją mamą.
594
00:29:13,385 --> 00:29:15,384
Pamiętasz, co stało się
w poprzedniej szkole?
595
00:29:15,385 --> 00:29:17,434
Nie miałaś żadnych przyjaciół.
596
00:29:17,435 --> 00:29:19,388
Nie pozwolę, aby to się powtórzyło.
597
00:29:19,389 --> 00:29:20,416
To jest twoja szansa
598
00:29:20,417 --> 00:29:21,452
na siedzenie przy stole z popularnymi dzieciakami.
599
00:29:21,453 --> 00:29:23,427
Nie zepsuj tego.
600
00:29:27,406 --> 00:29:30,371
Oczywiście, że sądzę
że powinieneś być głównym solistą.
601
00:29:30,372 --> 00:29:32,371
Ale czy mogę dać ci kilka rad?
602
00:29:32,372 --> 00:29:34,421
Nawet w najbardziej
'kontrolujących' momentach,
603
00:29:34,422 --> 00:29:37,405
Rachel nadal dbała,
by nikt nie czuł się wykluczony.
604
00:29:37,406 --> 00:29:40,392
Okej. Masz rację.
605
00:29:40,393 --> 00:29:42,363
A czy ja mogę dać ci radę?
606
00:29:42,364 --> 00:29:45,413
Nie możesz tu dłużej być, Kurt.
607
00:29:45,414 --> 00:29:48,392
Wiem. Jestem żałosny.
608
00:29:48,393 --> 00:29:50,381
Nie, nie, jesteś...
nie jesteś żałosny.
609
00:29:50,382 --> 00:29:52,451
Chodzi o to... że utknąłeś.
610
00:29:52,452 --> 00:29:55,426
Ty już tutaj nie należysz.
Powinieneś być w Nowym Jorku.
611
00:29:55,427 --> 00:29:57,421
Wiesz przecież, że składam
ponownie papiery do NYADA,
612
00:29:57,422 --> 00:29:59,405
ale nie mogę tak po prostu
wyjechać do Nowego Jorku.
613
00:29:59,406 --> 00:30:01,401
Nie potrzebujesz do tego NYADY.
614
00:30:01,402 --> 00:30:03,366
I uwierz mi,
nie chcę byś wyjeżdżał,
615
00:30:03,367 --> 00:30:04,439
ale nie mogę patrzeć
jak tu tkwisz.
616
00:30:04,440 --> 00:30:06,367
To ciebie zabija.
617
00:30:06,368 --> 00:30:07,422
A to zabija i mnie.
618
00:30:07,423 --> 00:30:09,401
A co z nami?
619
00:30:09,402 --> 00:30:11,417
Za rok, też tam będę, ale
620
00:30:11,418 --> 00:30:14,421
póki co, to jest twój czas.
621
00:30:14,422 --> 00:30:15,443
Jesteś gotowy.
622
00:30:27,368 --> 00:30:28,439
Więc o to ci chodziło
623
00:30:28,440 --> 00:30:32,367
Kiedy mówiłeś, że jesteś zmęczony
624
00:30:32,368 --> 00:30:35,426
I teraz jest czas budować od początku
625
00:30:35,427 --> 00:30:37,397
aż do końca
626
00:30:37,398 --> 00:30:39,406
Nie wstrzymuj się
627
00:30:41,381 --> 00:30:42,456
Pakuję swoje walizki
628
00:30:42,457 --> 00:30:46,418
I obiecuję akademii, że się do nich kiedyś zgłoszę
629
00:30:48,381 --> 00:30:52,409
Nie chcę cię nigdy rozczarować
630
00:30:52,410 --> 00:30:55,406
Nie chcę nigdy opuszczać tego miasta
631
00:30:58,406 --> 00:31:01,363
Ponieważ mimo wszystko
632
00:31:01,364 --> 00:31:03,417
To miasto nigdy nie śpi w nocy
633
00:31:03,418 --> 00:31:06,392
To czas, by zacząć, czyż nie?
634
00:31:06,393 --> 00:31:08,405
Staję się trochę większy
635
00:31:08,406 --> 00:31:10,405
Ale muszę przyznać
636
00:31:10,406 --> 00:31:15,405
Jestem taki sam, jaki byłem
637
00:31:15,406 --> 00:31:19,359
Czy ty nie rozumiesz
638
00:31:19,360 --> 00:31:21,427
Nigdy nie zmienię tego, kim jestem
639
00:31:24,360 --> 00:31:28,401
Ta droga nigdy nie wyglądała tak samotnie
640
00:31:28,402 --> 00:31:32,417
Ten dom nigdy nie palił się tak wolno
641
00:31:32,418 --> 00:31:38,438
Do cna, do cna
642
00:31:38,439 --> 00:31:42,392
To czas, by zacząć, czyż nie?
643
00:31:42,393 --> 00:31:44,409
Staję się trochę większy
644
00:31:44,410 --> 00:31:46,384
Ale muszę przyznać
645
00:31:46,385 --> 00:31:51,397
Jestem taki sam, jaki byłem
646
00:31:51,398 --> 00:31:54,405
Czy ty nie rozumiesz
647
00:31:54,406 --> 00:31:58,384
Nigdy nie zmienię tego, kim jestem
648
00:31:58,385 --> 00:32:00,405
To czas, by zacząć, czyż nie?
649
00:32:00,406 --> 00:32:02,455
Staję się trochę większy
650
00:32:02,456 --> 00:32:04,451
Ale muszę przyznać
651
00:32:04,452 --> 00:32:09,388
Jestem taki sam, jaki byłem
652
00:32:09,389 --> 00:32:13,392
Czy ty nie rozumiesz
653
00:32:13,393 --> 00:32:15,443
Nigdy nie zmienię tego, kim jestem
654
00:32:26,414 --> 00:32:28,398
Będę za tobą tęsknić.
655
00:32:31,431 --> 00:32:33,435
Brittany, przepraszam,
ale wygrałem uczciwie.
656
00:32:33,436 --> 00:32:36,406
Nie możesz tak po prostu zdecydować, że już nie będziesz śpiewać. Potrzebujemy twojego głosu.
Miałam piosenkę
657
00:32:36,407 --> 00:32:38,362
w moim sercu, Blaine, i zabiłeś ją.
658
00:32:38,363 --> 00:32:39,408
Teraz mam martwą piosenkę w moim sercu
659
00:32:39,409 --> 00:32:41,389
i wkrótce trup mojej martwej piosenki
660
00:32:41,390 --> 00:32:43,372
zacznie cuchnąć.
Ludzie...
661
00:32:43,375 --> 00:32:45,397
Od kiedy możemy wracać
do domu
662
00:32:45,398 --> 00:32:48,401
z wszystkimi białymi ludźmi, myślę,
że moglibyśmy to zrobić
663
00:32:48,402 --> 00:32:50,443
z wszystkimi białymi chryzantemami.
Świetny pomysł.
664
00:32:50,446 --> 00:32:53,372
Potrzebujemy platformy.
Czemu po prostu nie pojedziemy na niej?
665
00:32:54,385 --> 00:32:56,392
Spójrzcie na jej cycki.
666
00:32:56,393 --> 00:32:58,397
Wyglądają jak dwie siatki z zakupami,
pełne zupy.
667
00:32:58,398 --> 00:33:00,439
To bardzo wredne.
Przepraszam?
668
00:33:00,442 --> 00:33:02,392
Nie znasz jej.
669
00:33:02,393 --> 00:33:03,416
Nie wiesz, jakie jest jej życie.
670
00:33:03,417 --> 00:33:04,448
No i? Dlaczego cię to obchodzi?
671
00:33:04,449 --> 00:33:06,431
Bo to moja mama.
672
00:33:10,398 --> 00:33:13,377
Myślałam, że jesteście inni.
673
00:33:21,406 --> 00:33:24,384
To twój chłopak?
674
00:33:24,385 --> 00:33:25,405
Hej.
675
00:33:25,406 --> 00:33:26,431
Tak, to Finn.
676
00:33:26,432 --> 00:33:28,388
Jest w armii, więc
677
00:33:28,389 --> 00:33:29,435
dużo ostatnio nie rozmawialiśmy.
678
00:33:29,436 --> 00:33:33,384
Miałem dziewczynę, gdy zaczynałem naukę w NYADA.
679
00:33:33,385 --> 00:33:36,363
Wytrwaliśmy tak 6 tygodni.
680
00:33:36,364 --> 00:33:37,412
To się nam nie przydarzy.
681
00:33:37,413 --> 00:33:39,391
Nie odwrócę się od niego.
682
00:33:39,392 --> 00:33:40,422
Nikt nie mówi, że powinnaś.
683
00:33:40,423 --> 00:33:43,409
W każdym razie, przyszedłem powiedzieć ci,
684
00:33:43,410 --> 00:33:46,371
że byłaś niesamowita na zajęciach u Tibideaux.
685
00:33:46,372 --> 00:33:47,384
Świetna robota.
686
00:33:47,385 --> 00:33:48,384
Dziękuję.
687
00:33:48,385 --> 00:33:49,435
You know, it's just,
688
00:33:49,436 --> 00:33:51,435
other than when I was
singing that song,
689
00:33:51,436 --> 00:33:57,421
I've just really never felt as
amazingly wrong as I do here.
690
00:33:57,422 --> 00:34:00,392
Tak bardzo samotna.
691
00:34:00,393 --> 00:34:03,398
Czuję się trochę jakbym miała wymiotować cały czas...
692
00:34:04,439 --> 00:34:06,371
To dlatego,
693
00:34:06,372 --> 00:34:07,398
że stajesz się inną osobą.
694
00:34:07,399 --> 00:34:09,388
Dlatego przyjechałaś do Nowego Jorku.
695
00:34:09,389 --> 00:34:13,405
By być tą nową, ulepszoną dziewczyną.
696
00:34:13,406 --> 00:34:15,376
Pokaż mi swój telefon.
697
00:34:15,377 --> 00:34:16,427
Zrobimy sobie zdjęcie.
698
00:34:20,393 --> 00:34:22,376
Pokaż.
699
00:34:22,377 --> 00:34:23,447
Wyglądasz dobrze.
700
00:34:23,448 --> 00:34:26,376
Nie walcz z nową sobą.
701
00:34:26,377 --> 00:34:29,376
Bo z tego, co zauważyłem,
702
00:34:29,377 --> 00:34:32,388
ona naprawdę porządnie
skopie kilka tyłków.
703
00:34:32,389 --> 00:34:36,372
I zacznij dodawać nowe
wspomnienia do tych starych.
704
00:34:38,448 --> 00:34:40,398
Mogę odprowadzić cię na zajęcia?
705
00:34:43,435 --> 00:34:44,448
Jaki macie problem?
706
00:34:44,449 --> 00:34:46,388
Jesteście tu od tygodnia.
707
00:34:46,389 --> 00:34:47,427
Powinniście tańczyć jak
708
00:34:47,428 --> 00:34:50,392
Czarny łabędź, gdy miała
już psychozę.
709
00:34:50,393 --> 00:34:52,401
Ty, panno Schwimmer.
710
00:34:52,402 --> 00:34:54,406
Pokaż mi swój piruet.
711
00:34:56,406 --> 00:34:58,392
Jeszcze jeden.
712
00:34:58,393 --> 00:35:00,393
Wyśrodkuj siebie.
713
00:35:03,443 --> 00:35:05,455
Nieco lepiej.
714
00:35:05,456 --> 00:35:08,371
Będziesz wywracać oczami na mnie?
715
00:35:08,372 --> 00:35:10,363
Nie.
716
00:35:10,364 --> 00:35:11,402
I będę stawała się coraz lepsza,
717
00:35:11,403 --> 00:35:14,392
dopóki będę najlepszą, jaką kiedykolwiek widziałaś.
718
00:35:14,393 --> 00:35:16,371
Jesteś pyskata.
719
00:35:16,372 --> 00:35:17,443
I masz jaja.
720
00:35:17,444 --> 00:35:19,417
Świetnie, lubię to.
721
00:35:19,418 --> 00:35:22,413
Lubię tego ducha w moich studentach.
722
00:35:22,414 --> 00:35:24,442
Bo daje mi to radochę, kiedy sprawiam,
723
00:35:24,443 --> 00:35:28,393
że każdy twój poranek jest piekłem na ziemi.
724
00:35:32,945 --> 00:35:34,020
Nudne.
725
00:35:39,567 --> 00:35:42,395
726
00:35:42,399 --> 00:35:43,798
Jak tylko znajdziesz jakieś mieszkanie,
727
00:35:43,828 --> 00:35:45,809
wyślę ci resztę twoich rzeczy.
728
00:35:45,810 --> 00:35:47,178
I dostaniesz wystarczająco dużo kasy
ze sprzedaży swojego auta,
729
00:35:47,204 --> 00:35:50,156
żeby przeżyć co najmniej 2 tygodnie w motelu.
730
00:35:50,157 --> 00:35:53,156
I karta kredytowa na nieprzewidziane wydatki,
która jest tylko na...?
731
00:35:53,157 --> 00:35:55,156
Nieprzewidziane wydatki.
Tato, to jest śmieszne.
732
00:35:55,157 --> 00:35:57,143
Nie muszę być w Nowym Jorku,
żeby składać znów papiery do NYADY.
733
00:35:57,144 --> 00:35:58,224
Po to, by znaleźć pracę,
w której płacą mi tyle samo
734
00:35:58,225 --> 00:36:01,148
co w Lima Bean, ale płacę 10 razy tyle za mieszkanie?
735
00:36:01,149 --> 00:36:03,156
Tak, bo to jest przygoda.
736
00:36:03,157 --> 00:36:06,202
Wszyscy wielcy artyści potrzebowali
trochę zmagań w swoim życiu.
737
00:36:06,203 --> 00:36:08,166
Wspominałeś mi, że Julia Roberts
738
00:36:08,167 --> 00:36:10,181
sprzedawała buty w Nowym Jorku,
zanim jej się udało, prawda?
739
00:36:10,182 --> 00:36:13,182
Wystarczające dla Pretty Woman,
wystarczające dla Kurta Hummela.
740
00:36:16,149 --> 00:36:17,156
Boisz się?
741
00:36:17,157 --> 00:36:18,210
Jestem przerażony.
742
00:36:18,211 --> 00:36:21,181
Nowy Jork będzie powiewem świeżości
w porównaniu z Limą.
743
00:36:21,182 --> 00:36:23,182
Pomyśl o tym wszystkim, z czym
musiałeś się użerać
744
00:36:23,183 --> 00:36:25,148
przez ostatnie parę lat.
745
00:36:25,149 --> 00:36:27,224
Wiesz, jaka jest różnica między Limą
a Nowym Jorkiem?
746
00:36:27,225 --> 00:36:29,148
Przyzwoite bajgle?
747
00:36:29,149 --> 00:36:31,145
Nowy Jork jest pełen ludzi, jak ty.
748
00:36:31,146 --> 00:36:34,185
Ludzi, którzy nie boją się być inni.
749
00:36:34,186 --> 00:36:37,178
Będziesz czuł się tam, jak w domu.
750
00:36:39,178 --> 00:36:41,151
Jeśli się nie boisz,
to znaczy tylko, że
751
00:36:41,152 --> 00:36:42,218
nie wychylasz się
wystarczająco mocno.
752
00:36:42,219 --> 00:36:44,168
Jesteś naprawdę najlepszym tatą na świecie.
753
00:36:44,169 --> 00:36:46,143
Wiem. Tak pisze na moim kubku do kawy,
754
00:36:46,144 --> 00:36:47,199
który dałeś mi na dzień ojca.
755
00:36:47,200 --> 00:36:49,131
A teraz wychodź z auta,
756
00:36:49,132 --> 00:36:50,211
bo przegapisz swój lot.
757
00:36:58,199 --> 00:37:00,223
Będę za tobą tęsknić, tato.
758
00:37:00,224 --> 00:37:03,145
Zawsze możesz wrócić z powrotem.
759
00:37:08,216 --> 00:37:10,207
Ale tego nie zrobisz.
760
00:37:13,211 --> 00:37:16,127
Kocham cię.
761
00:37:16,128 --> 00:37:18,190
Też cię kocham, Kurt.
762
00:37:37,182 --> 00:37:39,148
Hej, Marley, ja tylko chciałem
763
00:37:39,149 --> 00:37:41,224
przeprosić cię w imieniu wszystkich
i prosić, abyś nie odchodziła.
764
00:37:41,225 --> 00:37:44,165
Rozumiem cię.
765
00:37:44,166 --> 00:37:46,199
Na przykład, wiem, że ten sweter
jest z Walmartu
766
00:37:46,200 --> 00:37:49,140
i twoja mama przyszyła metkę J. Crew do niego.
Skąd wiesz?
767
00:37:49,141 --> 00:37:51,136
Ponieważ moja mama robiła to samo dla mnie.
768
00:37:51,137 --> 00:37:53,148
Najlepsze w Glee jest to,
769
00:37:53,149 --> 00:37:54,203
że nie chodzi tu o metki.
770
00:37:54,204 --> 00:37:56,203
Jeśli potrafisz śpiewać
i tańczyć,
771
00:37:56,204 --> 00:37:58,223
należysz do nas.
772
00:37:58,224 --> 00:37:59,224
A ty potrafisz śpiewać.
773
00:37:59,225 --> 00:38:02,127
Sama nie wiem.
Tak tylko mówisz,
774
00:38:02,128 --> 00:38:04,185
ale to, jak robiliście sobie
żarty z mojej mamy,
775
00:38:04,186 --> 00:38:06,185
to nie było w porządku.
776
00:38:06,186 --> 00:38:08,210
Przyszliśmy przeprosić.
777
00:38:08,211 --> 00:38:10,127
Myślę, że będąc popularnymi
778
00:38:10,128 --> 00:38:11,134
poczuliśmy się trochę za pewnie,
779
00:38:11,135 --> 00:38:12,172
i zapomnieliśmy, kim jesteśmy.
780
00:38:12,173 --> 00:38:14,134
Cóż, ja nie.
Ja zawsze byłam popularna,
781
00:38:14,135 --> 00:38:16,147
ale zdarza mi się zapomnieć
założyć bieliznę.
782
00:38:16,148 --> 00:38:18,138
Najlepszą rzeczą w Glee jest to, że
783
00:38:18,139 --> 00:38:19,168
każdy zostaje gwiazdą.
784
00:38:19,169 --> 00:38:21,130
Dlatego właśnie wszyscy
mamy nadzieję, że
785
00:38:21,131 --> 00:38:22,164
pójdziesz z nami dziś na
popołudniową próbę
786
00:38:22,165 --> 00:38:23,201
i może dostaniesz główny wokal w
787
00:38:23,202 --> 00:38:25,172
jednej z piosenek nad którą pracujemy.
788
00:38:25,173 --> 00:38:26,195
I jeżeli słowa cię nie przekonują,
789
00:38:26,196 --> 00:38:28,169
pozwól, aby majestat i tajemniczość
790
00:38:28,170 --> 00:38:30,128
fantastyczności Unique wystarczyły!
791
00:38:31,136 --> 00:38:32,173
To miałam na myśli.
792
00:38:32,174 --> 00:38:33,224
Glee jest wyjątkowym miejscem.
793
00:38:33,225 --> 00:38:35,206
Mam na myśli, gdzie indziej mogłabyś
794
00:38:35,207 --> 00:38:38,144
tak się ubrać i zostać
powitana z otwartymi ramionami?
795
00:38:38,145 --> 00:38:39,222
Jeszcze jedna rzecz.
796
00:38:39,223 --> 00:38:41,203
Nie czuję się zbyt swobodnie siedząc
797
00:38:41,204 --> 00:38:44,139
z tą cheerliderką
i tymi gościami podczas lunchu.
798
00:38:44,140 --> 00:38:45,151
To nie problem.
799
00:38:45,152 --> 00:38:46,153
Możemy uporać się z Gimpy
800
00:38:46,154 --> 00:38:48,131
i z Tarantulą Głową
801
00:38:48,132 --> 00:38:50,126
i Richie Poor, ponieważ jesteście mistrzami
802
00:38:50,127 --> 00:38:51,186
jak my, ale nasze zaproszenie
803
00:38:51,187 --> 00:38:53,189
nie było przedłużone
dla Precious,
804
00:38:53,190 --> 00:38:55,182
oparte na powieści Barf
autorstwa Sapphire
805
00:38:55,183 --> 00:38:58,148
i córkę Mike'a i Molly jako
część naszej załogi.
806
00:38:58,149 --> 00:39:01,127
Cóż, myślę, że nie jesteśmy
już w waszej ekipie.
807
00:39:01,128 --> 00:39:03,199
Wiesz co, miałam nadzieję, że to powiesz.
808
00:39:06,161 --> 00:39:07,173
A zatem
809
00:39:07,174 --> 00:39:08,216
porządek został przywrócony.
810
00:39:11,186 --> 00:39:13,198
Cóż, wygląda na to, że
zostaliście
811
00:39:13,199 --> 00:39:15,136
oficjalnie powitani w Glee.
812
00:39:15,137 --> 00:39:17,210
Oczy Unique... płoną!
813
00:39:17,211 --> 00:39:19,216
Chodźmy was oczyścić i zacznijmy próbę.
814
00:39:27,157 --> 00:39:28,211
Chciał mnie pan widzieć?
815
00:39:28,212 --> 00:39:29,223
Tak, chciałem
816
00:39:29,224 --> 00:39:31,195
porozmawiać z tobą
o przesłuchaniu.
817
00:39:31,196 --> 00:39:34,169
Czy pan wie jak ciężko
pracowałem nad tą piosenką?
818
00:39:34,170 --> 00:39:36,169
Poświęciłem trzy noce na to,
żeby dobrze wypaść,
819
00:39:36,170 --> 00:39:38,126
a pan nawet nie pozwolił mi skończyć.
820
00:39:38,127 --> 00:39:39,224
Glee występuje przed setkami ludzi.
821
00:39:39,225 --> 00:39:41,165
Niektórzy mogą cię wygwizdać.
822
00:39:41,166 --> 00:39:43,145
Masz zamiar rzucić
w nich mikrofonem?
823
00:39:43,146 --> 00:39:44,148
Więc jestem zły.
824
00:39:44,149 --> 00:39:45,193
Mam prawo być.
825
00:39:45,194 --> 00:39:46,216
Nie zna mnie pan.
826
00:39:46,217 --> 00:39:48,135
Nie zna pan mojego życia.
827
00:39:48,136 --> 00:39:49,149
Znam twojego brata, Jake.
828
00:39:50,132 --> 00:39:50,220
Puckerman.
829
00:39:50,221 --> 00:39:52,219
Przyrodniego brata.
830
00:39:52,220 --> 00:39:54,131
Nasz ojciec jest jak gracz NBA.
831
00:39:54,132 --> 00:39:55,186
Może być 50 różnych
Puckermanów
832
00:39:55,187 --> 00:39:57,139
biegających po Ohio.
833
00:39:57,140 --> 00:39:59,126
Noah nawet nie wspomniał
o posiadaniu brata.
834
00:39:59,127 --> 00:40:00,153
On nie wie.
835
00:40:00,154 --> 00:40:01,223
Rozumiem.
836
00:40:01,224 --> 00:40:03,180
Teraz, kiedy wie pan, że jestem
spokrewniony z waszym kolesiem,
837
00:40:03,181 --> 00:40:04,224
jestem wystarczająco dobry,
aby wstąpić do waszego głupiego clubu?
838
00:40:04,225 --> 00:40:08,131
Nie. Kiedy zobaczyłem, że
jesteś z nim spokrewniony,
839
00:40:08,132 --> 00:40:11,148
jak wiele dobrego Glee
dla niego zrobiło.
840
00:40:11,149 --> 00:40:13,160
Sprawił, że chcę dać ci szansę.
841
00:40:13,161 --> 00:40:16,139
Ale musisz zrzucić
ten ciężar ze swoich barków.
842
00:40:16,140 --> 00:40:17,220
Przerwałem twoje przesłuchanie dlatego, że
843
00:40:17,221 --> 00:40:21,215
już po pierwszym wersie
chciałem byś dołączył do Glee.
844
00:40:21,216 --> 00:40:23,152
Jesteś naprawdę dobry, Jake.
845
00:40:23,153 --> 00:40:25,210
Myśli pan, że jestem niezły?
846
00:40:25,211 --> 00:40:26,219
Jasne.
847
00:40:26,220 --> 00:40:29,160
Nie.
848
00:40:29,161 --> 00:40:31,131
Nie zmieniam.
849
00:40:31,132 --> 00:40:32,218
Podoba mi się ten ciężar na moich barkach.
850
00:40:32,219 --> 00:40:34,203
i nie zamierzam tracić tego
po to, by dla pana śpiewać.
851
00:40:35,224 --> 00:40:39,140
Nie jestem moim bratem.
852
00:40:42,224 --> 00:40:45,198
Podjęłam decyzję,
853
00:40:45,199 --> 00:40:48,223
już nie muszę tego przemyśleć.
854
00:40:48,224 --> 00:40:51,223
Jeśli się mylę, czy mam rację
855
00:40:51,224 --> 00:40:54,202
nie muszę dalej szukać.
856
00:40:54,203 --> 00:40:57,127
To nie pożądanie.
857
00:40:57,128 --> 00:40:59,219
Wiem,
858
00:40:59,220 --> 00:41:04,219
że to miłość,
859
00:41:04,220 --> 00:41:09,127
ale jeśli powiem światu
860
00:41:09,128 --> 00:41:11,135
nigdy nie powiem wystarczająco wiele,
861
00:41:11,136 --> 00:41:14,148
bo to nie było powiedziane do ciebie,
862
00:41:14,149 --> 00:41:17,223
a to właśnie jest to, co muszę zrobić.
863
00:41:17,224 --> 00:41:23,173
Jeśli skończę z tobą
864
00:41:23,174 --> 00:41:25,202
czy powinnam się poddać,
865
00:41:25,203 --> 00:41:29,206
czy po prostu dalej podążać ścieżką?
866
00:41:29,207 --> 00:41:33,127
Nawet jeśli to prowadzi donikąd
867
00:41:33,128 --> 00:41:34,140
Donikąd
868
00:41:34,141 --> 00:41:36,194
czy byłoby to marnotrawstwem?
869
00:41:36,195 --> 00:41:39,215
Nawet jeśli znałabym swoje miejsce
870
00:41:39,216 --> 00:41:43,169
czy powinnam to tak zostawić?
871
00:41:43,170 --> 00:41:45,160
Czy powinnam się poddać
872
00:41:45,161 --> 00:41:49,202
czy po prostu dalej podążać ścieżką?
873
00:41:49,203 --> 00:41:55,152
Nawet jeśli to prowadzi donikąd
874
00:41:55,153 --> 00:41:57,223
875
00:41:57,224 --> 00:41:59,206
Czy powinnam się poddać
876
00:41:59,207 --> 00:42:03,219
czy po prostu dalej podążać ścieżką?
877
00:42:03,220 --> 00:42:08,202
Nawet jeśli to prowadzi donikąd
878
00:42:08,203 --> 00:42:12,190
czy byłoby to marnotrawstwem?
Czy byłoby to marnotrawstwem?
879
00:42:12,193 --> 00:42:14,203
Nawet jeśli znałabym swoje miejsce
Jeśli znałabym swoje miejsce
880
00:42:14,206 --> 00:42:17,224
czy powinnam to tak zostawić?
Czy powinnam to tak zostawić?
881
00:42:17,227 --> 00:42:19,127
Co jest?
882
00:42:19,128 --> 00:42:20,127
Brzmisz smutno.
883
00:42:20,128 --> 00:42:22,194
Kłamałam. Wcale nie jest mi dobrze.
884
00:42:22,195 --> 00:42:24,166
Czy powinnam dalej podążać ścieżką
Podążać
885
00:42:24,169 --> 00:42:25,198
Podążać...
886
00:42:25,199 --> 00:42:28,177
Tęsknię za tobą
i za tym wszystkim.
887
00:42:28,178 --> 00:42:30,174
Czy powinnam dalej
888
00:42:30,177 --> 00:42:34,149
podążać ścieżką?
Podążać ścieżką?
889
00:42:34,152 --> 00:42:37,206
890
00:42:37,207 --> 00:42:39,173
Czy powinnam się poddać
891
00:42:39,174 --> 00:42:42,206
czy po prostu dalej podążać ścieżką?
892
00:42:42,207 --> 00:42:44,165
Ścieżką...
893
00:42:44,166 --> 00:42:46,160
Moja instruktorka tańca jest potworem
894
00:42:46,161 --> 00:42:48,160
i nawet nie mogę spokojnie
iść do mojego pokoju,
895
00:42:48,161 --> 00:42:51,160
bo moja współlokatorka
sypia z całą szkołą.
896
00:42:51,161 --> 00:42:53,202
Czemu się nie wyniesiesz
i nie znajdziesz nowej współlokatorki?
897
00:42:53,203 --> 00:42:55,173
Jasne.
898
00:42:55,174 --> 00:42:57,148
Odwróć się.
899
00:42:57,149 --> 00:42:59,210
Czy powinnam się poddać
900
00:42:59,211 --> 00:43:02,210
Czy po prostu dalej podążać ścieżką?
901
00:43:02,211 --> 00:43:10,211
Nawet jeśli to prowadzi donikąd?
902
00:43:10,236 --> 00:43:20,980
Napisy zrobione na potrzeby www.glee.fora.pl
Tłumaczenie: Carrie, Karawik, .soulmate., Moncia, Loser, Alice
Korekta: Carrie, gleek0ra