1
00:00:00,165 --> 00:00:02,408
Chamo isso
de xadrez bebum.
2
00:00:02,528 --> 00:00:04,522
Tenho o conhaque
Royale como o Rei.
3
00:00:04,642 --> 00:00:06,875
Vodka da Rainha.
Obviamente, essa é a Rainha.
4
00:00:06,995 --> 00:00:10,919
Whisky Steed dos antigos,
esse é o Cavalo no centro.
5
00:00:17,005 --> 00:00:18,505
Xeque-mate.
6
00:00:18,625 --> 00:00:19,994
Vamos só beber.
7
00:00:21,258 --> 00:00:23,145
-Olha só cara.
- Eu não fiz isso.
8
00:00:23,265 --> 00:00:25,403
- Não pode me prender.
- Se ajuda.
9
00:00:25,523 --> 00:00:28,742
Minha roupa especial para as
aulas de dança na piscina.
10
00:00:28,862 --> 00:00:30,544
Um bom jeito
de encontrar garotas.
11
00:00:30,664 --> 00:00:32,411
Um bom jeito
de manter o corpo em forma.
12
00:00:32,531 --> 00:00:35,442
E, sim, encontrei
alguns amigos que são garotas.
13
00:00:35,562 --> 00:00:37,344
Cheryl, Penny, Laurie.
14
00:00:37,464 --> 00:00:39,391
Vamos todos fazer
pizzas caseiras mais tarde.
15
00:00:39,411 --> 00:00:40,771
Parece bom.
16
00:00:40,839 --> 00:00:43,007
Espere, todo mundo usa roupa
de policial ou o quê?
17
00:00:43,074 --> 00:00:45,242
Não, não, não, isso é só
algo mais fresco
18
00:00:45,310 --> 00:00:46,643
Estou trazendo
isso à mesa.
19
00:00:46,711 --> 00:00:48,045
Pensando que
devo mudar o jogo
20
00:00:48,113 --> 00:00:49,433
depois deles
verem essa rotina.
21
00:00:49,481 --> 00:00:53,818
Olha só.
Apertem os cintos.
22
00:00:53,886 --> 00:00:59,190
Parado! Vou precisar
que você espalhe isso.
23
00:00:59,258 --> 00:01:00,625
Eu gosto dele até agora.
24
00:01:07,566 --> 00:01:08,866
Espere um segundo.
25
00:01:08,934 --> 00:01:10,420
Onde coloquei meu...
Oh, aqui está.
26
00:01:10,435 --> 00:01:13,271
Olhos aqui, companheiros.
Olhos aqui.
27
00:01:13,338 --> 00:01:15,806
Sério, cara,
você tem um bonito pinto.
28
00:01:15,874 --> 00:01:17,242
P-a-re, ve-nha à vida
29
00:01:17,309 --> 00:01:19,100
Uma batida como essa
que me faz sorrir
30
00:01:19,111 --> 00:01:20,812
Me pegou.
31
00:01:20,879 --> 00:01:22,347
Não precisa...
32
00:01:22,415 --> 00:01:23,715
- Certo.
- Preciso...
33
00:01:23,783 --> 00:01:27,285
Não sei sobre o
que é isso.
34
00:01:27,353 --> 00:01:30,555
"Policia."
"Você está preso."
35
00:01:30,623 --> 00:01:32,157
Isso é um
tabuleiro de Xadrez!
36
00:01:32,224 --> 00:01:33,591
Estamos no meio
de uma partida!
37
00:01:33,659 --> 00:01:35,360
Mãos pra cima
38
00:01:35,428 --> 00:01:37,495
Meu professor diz que
se você não suar a bunda,
39
00:01:37,563 --> 00:01:38,863
não está fazendo direito.
40
00:01:39,000 --> 00:01:40,800
TEC SUBS, compromisso
com você, apresenta:
41
00:01:40,801 --> 00:01:42,601
Workaholics - 01x05
Checkpoint Gnarly
42
00:01:42,603 --> 00:01:44,403
Data de exibição:
04/05/2011
43
00:01:44,405 --> 00:01:46,205
Tradução:
JStardust ~ 8 Mile ~ Hiroto
44
00:01:46,207 --> 00:01:48,007
Tradução:
mmgc ~ Alice B
45
00:01:48,009 --> 00:01:49,809
Revisão Final:
Cancer Man
46
00:01:50,242 --> 00:01:52,177
Você realmente não
transava com a Tyra Banks
47
00:01:52,244 --> 00:01:54,078
por que ela vestia
uma roupa de gorda?
48
00:01:54,146 --> 00:01:56,300
- Isso é gordurismo, cara.
- Não é roupa de gorda.
49
00:01:56,348 --> 00:01:57,815
Estou olhando
pra bunda dela.
50
00:01:57,883 --> 00:02:00,318
Não, não é nada disso.
Totalmente estética.
51
00:02:00,386 --> 00:02:03,855
Queria que fosse de verdade
porque gordinhas me excitam.
52
00:02:03,923 --> 00:02:06,458
F.d.p.. o quê? Não sei
o que isso significa?
53
00:02:06,525 --> 00:02:07,859
Gosto de pensar que é.
54
00:02:07,926 --> 00:02:10,929
É uma área
de gordura superior.
55
00:02:10,996 --> 00:02:14,766
Oi, sou o Bradley,
o Supervisor ISP.
56
00:02:14,834 --> 00:02:16,501
Supervisor ISP?
57
00:02:16,502 --> 00:02:18,169
Monitoro sua
atividade na internet.
58
00:02:18,237 --> 00:02:21,272
Muita pornografia, gente.
59
00:02:21,340 --> 00:02:23,842
Qual o seu trabalho?
O que você faz?
60
00:02:23,909 --> 00:02:27,212
O que? Não acha que eu posso
ser um supervisor ISP?
61
00:02:27,279 --> 00:02:28,746
Não, não.
62
00:02:28,814 --> 00:02:30,615
Você pode ser mesmo.
Pode ser o que quiser.
63
00:02:30,683 --> 00:02:32,817
Pode fazer
o que quiser fazer.
64
00:02:32,885 --> 00:02:35,487
O que estamos dizendo,
não olhamos pornografia.
65
00:02:35,554 --> 00:02:37,822
Nem sei o que é
pornô, de verdade.
66
00:02:37,890 --> 00:02:39,257
Acho sexy
quando uma mulher
67
00:02:39,324 --> 00:02:40,692
veste todas as suas roupas.
68
00:02:42,394 --> 00:02:44,228
Sabe o que adoro,
a inclinação do pescoço.
69
00:02:44,296 --> 00:02:46,898
A voz doce de
uma mulher.
70
00:02:46,966 --> 00:02:49,067
- Até uma risada.
- Risadas?
71
00:02:49,135 --> 00:02:51,002
Cortem a baboseira, babacas.
72
00:02:51,070 --> 00:02:54,873
Posso esquecer
por uma grana.
73
00:02:54,940 --> 00:02:56,241
Graças a Deus,
74
00:02:56,308 --> 00:02:58,743
porque na verdade a gente
assiste uma tonelada de pornô.
75
00:02:58,811 --> 00:03:02,213
Na maioria coisas estranhas.
DPs. 3Ps. Chuva dourada.
76
00:03:02,281 --> 00:03:03,615
- Tanto faz.
- Me dê isso.
77
00:03:03,682 --> 00:03:06,017
- Curto boquetes.
- Adoro asiáticas.
78
00:03:06,085 --> 00:03:07,986
Todos temos nossas
pequenas taras...
79
00:03:08,053 --> 00:03:10,155
Isso é um passe para o
museu de cera.
80
00:03:10,222 --> 00:03:11,556
Um dos bons.
81
00:03:11,623 --> 00:03:12,991
Deve ir ver
o Jackie Chan deles.
82
00:03:13,058 --> 00:03:14,926
Bradley Cooperé novo.
É uma nova exibição.
83
00:03:14,993 --> 00:03:16,294
O que está havendo?
84
00:03:16,361 --> 00:03:18,229
Nada.Encontrei o Brad,
o novo super da ISP.
85
00:03:18,296 --> 00:03:19,896
- Chama ele de B-Rad.
- Maneiro cara.
86
00:03:19,964 --> 00:03:21,264
Boa contratação.
87
00:03:21,332 --> 00:03:22,667
Este é o meu
irmão Bradley.
88
00:03:22,734 --> 00:03:24,668
Deixe advinhar.
Ele roubou dinheiro de vocês.
89
00:03:24,736 --> 00:03:26,871
Espere, você não é
um Supervisor ISP?
90
00:03:26,939 --> 00:03:29,908
Isso nem existe
de verdade.
91
00:03:29,975 --> 00:03:31,843
- Eu sabia.
- Eu não. Eu não.
92
00:03:31,911 --> 00:03:34,279
Você é bom. Temos
de vigiar esse cara.
93
00:03:34,346 --> 00:03:36,514
É disso que tô falando,
B-Rad.
94
00:03:36,582 --> 00:03:38,460
Um verdadeiro Danny Blaine.
Danny? David?
95
00:03:38,517 --> 00:03:39,851
- É David.
- David Blaine?
96
00:03:39,918 --> 00:03:41,586
- É David.
- David.
97
00:03:41,654 --> 00:03:43,621
Devolve o dinheiro deles,
por favor.
98
00:03:43,689 --> 00:03:45,423
- Me dá isso.
- Obrigado, cara.
99
00:03:45,491 --> 00:03:47,925
De qualquer jeito, docinho,
vou trabalhar até tarde hoje
100
00:03:47,993 --> 00:03:51,262
Tenho uma teleconferência
internacional. Bruxelas.
101
00:03:51,330 --> 00:03:53,464
A casa do
Jean-Claude van Damme.
102
00:03:53,532 --> 00:03:55,433
- Músculos de Bruxelas.
- Cala a boca.
103
00:03:55,501 --> 00:03:56,834
É disso que o chama.
104
00:03:56,902 --> 00:03:59,070
Há um pouco de calzones
congelado no freezer.
105
00:03:59,138 --> 00:04:00,438
e, vou chegar tarde.
106
00:04:00,506 --> 00:04:02,106
Estou cansado de ser enfiado
107
00:04:02,174 --> 00:04:03,708
na sua vaguinha de viúva!
108
00:04:05,878 --> 00:04:08,780
Bradley, já disse que não
sou viúva, não?
109
00:04:08,847 --> 00:04:10,281
Sou divorciada.
110
00:04:10,349 --> 00:04:12,750
Sou uma mulher independente
no auge da minha vida.
111
00:04:12,818 --> 00:04:17,288
Você tem 35 anos e é só.
Encho um trem de garotas assim
112
00:04:17,356 --> 00:04:18,656
Meu Deus.
113
00:04:18,724 --> 00:04:20,358
Porque não posso
sair com estes nerds?
114
00:04:20,425 --> 00:04:22,393
O que?
Não.
115
00:04:22,461 --> 00:04:24,295
Você não vai querer
sair com eles.
116
00:04:24,363 --> 00:04:25,730
São perdedores.
117
00:04:25,798 --> 00:04:27,298
Perdedores? Qual é?
118
00:04:27,366 --> 00:04:28,666
Temos uma piscina.
119
00:04:28,734 --> 00:04:31,035
Temos nossos
próprios quartos.
120
00:04:31,103 --> 00:04:33,204
Temos um aquário.
Bem pequeno.
121
00:04:33,272 --> 00:04:38,076
- Temos dois banheiros.
- Não é muito perdedor, não é?
122
00:04:38,143 --> 00:04:39,978
- Está resolvido, então.
- Valeu! B-Rad.
123
00:04:42,448 --> 00:04:45,216
Volto logo.
124
00:04:45,284 --> 00:04:50,788
Este cara realmente
procura um pornô.
125
00:04:50,856 --> 00:04:53,124
É engraçado porque é verdade.
Ele quer mesmo.
126
00:04:53,192 --> 00:04:56,527
Ouçam, Bradley
é meu irmão.
127
00:04:56,595 --> 00:04:59,163
e a única coisa que
amo no mundo.
128
00:04:59,231 --> 00:05:01,132
É como um filho
que nunca tive.
129
00:05:01,200 --> 00:05:03,234
Quero que reprimam
qualquer instinto
130
00:05:03,302 --> 00:05:06,070
que possam ter esta noite e
não façam nada estúpido.
131
00:05:06,138 --> 00:05:07,572
- Não.
- Entendido.
132
00:05:07,640 --> 00:05:10,108
Porque se não o
trouxerem são e salvo
133
00:05:10,175 --> 00:05:12,043
vou comer suas bolas
no café da manhã
134
00:05:12,111 --> 00:05:13,711
com meus cereais.
135
00:05:13,779 --> 00:05:15,380
Então vou assassinar você.
136
00:05:15,447 --> 00:05:16,848
E vou demití-lo.
137
00:05:16,915 --> 00:05:22,320
Divirtam-se.
138
00:05:22,388 --> 00:05:23,888
Ela me deixou de
139
00:05:23,956 --> 00:05:25,256
pau duro de medo.
140
00:05:25,324 --> 00:05:26,924
Me-duro.
141
00:05:26,992 --> 00:05:30,261
Penso que devemos
dar um pouco
142
00:05:30,329 --> 00:05:31,729
do sabor da Itália
para Bradley.
143
00:05:31,797 --> 00:05:33,097
Vou pegar um
Panini prensado.
144
00:05:33,165 --> 00:05:34,499
Só se nossas avós
145
00:05:34,566 --> 00:05:36,334
chegarem de visita
do velho continente.
146
00:05:36,402 --> 00:05:39,437
Estamos jogando Mario Kart
e eu escolho Bowser.
147
00:05:39,505 --> 00:05:41,472
Vejo você na
Rainbow Road.
148
00:05:41,540 --> 00:05:44,075
Vou enfiar o escudo vermelho
tão fundo no seu rabo,
149
00:05:44,143 --> 00:05:46,143
que uma cabeça de tartaruga
sairá da sua boca.
150
00:05:46,211 --> 00:05:48,222
Estou dizendo mais tarde,
quando tivermos fome.
151
00:05:48,280 --> 00:05:51,149
Pediremos pizza. Ninguém
quer Panini prensado.
152
00:05:51,216 --> 00:05:53,518
- O que é Panini prensado?
- Enchi o saco, certo?
153
00:05:53,585 --> 00:05:55,770
Estou tentando mostrar a
vocês um pouco de cultura.
154
00:05:55,821 --> 00:05:57,822
Avisei pra pegar a
máquina de gelo, cara.
155
00:05:57,890 --> 00:06:00,191
Certo. Vivam na ignorância.
Sejam americanos típicos.
156
00:06:00,358 --> 00:06:01,725
Faremos o que quiserem.
157
00:06:01,793 --> 00:06:04,128
Pizza de Pepperoni
com Mountain Dew.
158
00:06:04,196 --> 00:06:06,197
Esta é uma boa idéia.
159
00:06:06,265 --> 00:06:09,767
Que tal, cara?
160
00:06:09,835 --> 00:06:11,502
Parece divertido.
161
00:06:11,570 --> 00:06:13,771
Se eu tivesse 10 anos.
162
00:06:13,839 --> 00:06:15,406
Bem, o que quer fazer?
163
00:06:15,474 --> 00:06:19,243
Estamos bêbados de novo.
164
00:06:19,311 --> 00:06:21,112
- Você está torto!
- Cara, não.
165
00:06:21,180 --> 00:06:23,815
Bom trabalho aqui, B-Rad.
166
00:06:25,617 --> 00:06:27,351
Exatamente a diversão
que a Alice falou.
167
00:06:27,419 --> 00:06:28,786
Exatamente.
168
00:06:28,854 --> 00:06:31,255
Sabiam que ela anda
de kimono pela casa?
169
00:06:31,323 --> 00:06:33,825
O que? De seda? Ela
usa sutiã por baixo?
170
00:06:33,892 --> 00:06:38,129
Minhas bolas!
Ele bateu nas minhas bolas.
171
00:06:38,197 --> 00:06:40,031
Falando da nossa chefe,
172
00:06:40,099 --> 00:06:41,766
devíamos chamar um táxi,
173
00:06:41,834 --> 00:06:43,935
levar este cara
para casa...
174
00:06:44,002 --> 00:06:45,303
Um táxi?
175
00:06:45,370 --> 00:06:46,837
Voltamos amanhã
e pegamos o carro.
176
00:06:46,905 --> 00:06:48,272
Você tomou 2
cervejas, cara.
177
00:06:48,340 --> 00:06:50,575
Foda-se. O limite legal
é 7 ou 8, ok?
178
00:06:50,642 --> 00:06:54,212
Eu sei. Tenho várias
multas por álcool.
179
00:06:54,279 --> 00:06:55,613
Não quero arriscar.
180
00:06:55,681 --> 00:06:57,014
E se eu quiser
181
00:06:57,082 --> 00:06:58,449
concorrer a
vereador um dia?
182
00:06:58,516 --> 00:07:01,252
Vereador, cara?
Foda-se.
183
00:07:01,320 --> 00:07:05,123
Onde está sua auto-estima?
Concorra a governador.
184
00:07:05,190 --> 00:07:08,292
Rapazes, não vou para casa.
É noite de terça.
185
00:07:08,360 --> 00:07:11,496
É a noite clássica
para festas.
186
00:07:11,563 --> 00:07:13,164
Noite de festa!
187
00:07:13,232 --> 00:07:14,565
- Dance. Dance.
- Certo.
188
00:07:14,633 --> 00:07:17,435
Adoro como este cara
alegra nosso dia de semana.
189
00:07:17,503 --> 00:07:19,670
Vocês tem
cerveja em casa?
190
00:07:19,738 --> 00:07:21,606
Comprei 12 ontem.
191
00:07:21,673 --> 00:07:23,274
Não, não temos cerveja
192
00:07:23,342 --> 00:07:25,676
porque disputei
com uns pirralhos
193
00:07:25,744 --> 00:07:28,780
e bebi 11 cervejas.
194
00:07:28,847 --> 00:07:30,515
Radical!
195
00:07:30,582 --> 00:07:31,916
Eis o trato,
196
00:07:31,984 --> 00:07:33,818
vocês pegam a bebida e
nós chamamos o táxi.
197
00:07:33,886 --> 00:07:36,621
- Vamos!
- O cara está a fim!
198
00:07:36,688 --> 00:07:39,757
Naõ vou pagar
por um táxi, cara.
199
00:07:39,825 --> 00:07:42,794
Um pacote de
cerveja deliciosa.
200
00:07:42,861 --> 00:07:46,431
Desculpe, parceiro.
São 2h02.
201
00:07:46,498 --> 00:07:52,370
Está brincando!
202
00:07:52,438 --> 00:07:55,039
Não.
203
00:07:55,107 --> 00:07:58,609
Devia ter um coração
gigante por aqui
204
00:07:58,677 --> 00:08:00,044
não devia?
205
00:08:00,112 --> 00:08:02,213
Parece que é o
fim da linha, cara.
206
00:08:02,281 --> 00:08:05,983
Antes de ir, talvez devessemos
dar uma ducha vaginal
207
00:08:06,051 --> 00:08:07,652
seu gigante fodido.
208
00:08:07,719 --> 00:08:11,422
Assista e aprenda.
209
00:08:14,493 --> 00:08:15,993
A velha troca.
210
00:08:16,061 --> 00:08:18,796
Pegamos umas
cervejas Macgruber.
211
00:08:18,864 --> 00:08:21,832
- Essa é das boas, cara.
- Você é o mestre.
212
00:08:21,900 --> 00:08:23,201
Isso mesmo.
213
00:08:23,268 --> 00:08:25,436
Sei que só estou falando
sobre sair dessa cidade.
214
00:08:25,504 --> 00:08:27,839
Mas se eu não sair,
215
00:08:27,906 --> 00:08:30,575
Acho que ser vereador
seria algo bom.
216
00:08:30,642 --> 00:08:33,110
Acho que você seria
um ótimo vereador, cara.
217
00:08:33,178 --> 00:08:34,679
Obrigado.
Estamos sempre brincando.
218
00:08:34,746 --> 00:08:36,880
Tipo, tô sempre de brincadeira
e você faz o mesmo.
219
00:08:36,948 --> 00:08:39,026
- Não quero mais ficar assim.
- Sem mais piadas.
220
00:08:39,084 --> 00:08:40,617
Você é um dos meus
melhores amigos.
221
00:08:40,685 --> 00:08:42,118
Só quero o melhor
pra você, cara.
222
00:08:42,186 --> 00:08:43,920
- É, eu também.
- Vamos tirar uma foto.
223
00:08:43,988 --> 00:08:45,322
Isso é amizade real.
224
00:08:45,325 --> 00:08:46,657
Precisamos comemorar aqui.
225
00:08:46,725 --> 00:08:48,025
Vai lá.
226
00:08:48,093 --> 00:08:50,561
- Ah. Melhores amigos!
227
00:08:50,629 --> 00:08:53,097
- Deixa eu ver.
- Acha que ainda será vereador
228
00:08:53,165 --> 00:08:54,532
depois que eu vazar essa foto?
229
00:08:54,600 --> 00:08:56,467
Não vejo porque.
230
00:08:56,535 --> 00:08:58,870
Por que minhas
bolas tão de fora.
231
00:09:03,742 --> 00:09:06,344
- Não.
- Foda-se.
232
00:09:06,411 --> 00:09:08,980
Vamos festejar.
233
00:09:13,185 --> 00:09:17,321
Um fardo de
refrigerante, por favor.
234
00:09:17,389 --> 00:09:19,524
Noite de terça.
Decidi ficar doido.
235
00:09:19,591 --> 00:09:21,459
Beber refrigerante
com os meus amigos.
236
00:09:21,527 --> 00:09:24,061
Bela loja.
Tem uns óculos maneiros.
237
00:09:24,129 --> 00:09:27,098
Tamo feito.
238
00:09:27,165 --> 00:09:30,668
Muito obrigado.
Tenha uma boa noite.
239
00:09:35,707 --> 00:09:38,009
Ah não!
240
00:09:38,076 --> 00:09:39,844
Bem, não é refrigerante, não?
241
00:09:39,912 --> 00:09:42,413
- Vocês estão mortos!
- Vamos lá!
242
00:09:50,119 --> 00:09:52,053
Temos que ir.
Por que suas bolas tão de fora?
243
00:09:52,121 --> 00:09:54,321
Cadê as sua bolas?
Por que elas não estão de fora?
244
00:09:54,389 --> 00:09:56,056
O que estão fazendo?
O táxi está vindo.
245
00:09:56,124 --> 00:09:57,758
- Meu Deus.
- Vamos lá. Temos que ir.
246
00:09:57,826 --> 00:09:59,460
- Faz a volta.
- O que ta acontecendo?
247
00:09:59,928 --> 00:10:02,163
Abre o porta-malas.
248
00:10:02,231 --> 00:10:04,020
- Vai, vai, vai!
249
00:10:04,528 --> 00:10:06,162
B-Rad acabou de
entrar no porta-malas
250
00:10:06,230 --> 00:10:07,730
com um fardo de
refrigerante diet?
251
00:10:07,798 --> 00:10:11,367
Não. Fizemos a pequena troca.
252
00:10:11,435 --> 00:10:13,736
B-Rad, nós vamos te tirar daí.
253
00:10:13,804 --> 00:10:16,606
- Assim que pararmos.
- Tô legal.
254
00:10:16,620 --> 00:10:17,941
Não estou morto.
255
00:10:18,009 --> 00:10:19,609
Ei, fazendeiro,
isso não é um trator.
256
00:10:19,617 --> 00:10:22,345
Não estamos fazendo colheita.
Estamos fugindo da cena do crime.
257
00:10:22,412 --> 00:10:25,147
- Vamos lá, acelera.
- Adam, não vou mais rápido.
258
00:10:25,170 --> 00:10:26,960
- Estou dirigindo bêbado.
- Duas cervejas.
259
00:10:26,980 --> 00:10:29,640
Roubou uma loja de conveniência.
Eles devem ter a minha placa.
260
00:10:29,650 --> 00:10:31,135
- Duas cervejas!
- Pessoal! Qual é!
261
00:10:31,141 --> 00:10:32,441
Vamos pra casa,
beber cerveja,
262
00:10:32,445 --> 00:10:33,755
e comer um monte
daqueles pênis
263
00:10:33,757 --> 00:10:35,091
que você sempre fala.
264
00:10:35,158 --> 00:10:36,459
Não são pênis,
são paninis!
265
00:10:36,527 --> 00:10:37,927
E se acha que
vai ganhar um
266
00:10:37,940 --> 00:10:39,597
depois dessa merda
toda, esquece...
267
00:10:40,464 --> 00:10:42,480
Quem tá fumando maconha?
Tô sentindo o cheiro.
268
00:10:42,499 --> 00:10:43,933
- Quem é?
- Eu to puxando um.
269
00:10:44,001 --> 00:10:46,002
To puxando um com Deus!
270
00:10:46,070 --> 00:10:51,007
"Puxando com Deus"?
B-Rad é RADical!
271
00:10:51,075 --> 00:10:54,010
É. E você ta ótimo
no meu uniforme.
272
00:10:54,078 --> 00:10:56,779
É o uniforme que uso
na aula de strip tease.
273
00:10:56,790 --> 00:10:58,781
Que me lembra que,
tenho uma caminhada de 5km
274
00:10:58,790 --> 00:11:01,484
- com as garotas mais tarde.
- Acho que você é gay, cara!
275
00:11:01,552 --> 00:11:04,254
Não é tão gay quanto...
certo.
276
00:11:04,270 --> 00:11:07,157
Chega. Nada de puxar
no meu carro, entendeu?
277
00:11:07,325 --> 00:11:09,859
Este é meu Volvo.
Minhas regras.
278
00:11:09,927 --> 00:11:12,329
- Por que estamos parados?
- Relaxa, Ders.
279
00:11:12,596 --> 00:11:14,697
O que é essa parada?
280
00:11:14,765 --> 00:11:16,533
É a Blitze da
Lei Seca.
281
00:11:16,600 --> 00:11:17,900
- O quê?
- Está tudo bem.
282
00:11:17,968 --> 00:11:19,502
Come uma moeda.
Chupa uma moeda.
283
00:11:24,241 --> 00:11:25,942
Isso não é legal.
Eles não gostam disso.
284
00:11:26,009 --> 00:11:29,179
Espere. Bradley.
285
00:11:33,284 --> 00:11:35,084
- Droga!
- Porra.
286
00:11:35,152 --> 00:11:37,520
- Bradley tá no porta-mala.
- Não sei o que aconteceu.
287
00:11:37,587 --> 00:11:38,955
Tudo ficou branco.
288
00:11:41,192 --> 00:11:44,527
Alice vai nos matar.
289
00:11:44,595 --> 00:11:46,963
A não ser que a gente
se mate antes.
290
00:11:47,031 --> 00:11:49,365
- Vamos nos matar.
- Não podemos fazer isso.
291
00:11:49,433 --> 00:11:51,100
Discutimos isso.
Não posso matar vocês.
292
00:11:51,168 --> 00:11:52,468
Amo vocês demais.
293
00:11:52,475 --> 00:11:55,238
Serei preso quando encontrarem
um corpo no meu porta-malas.
294
00:11:55,245 --> 00:11:56,673
- Corpo e drogas.
- Sério, cara.
295
00:11:56,741 --> 00:11:58,074
obrigado por nos proteger.
296
00:11:58,090 --> 00:11:59,476
Nós vamos te visitar na prisão.
297
00:11:59,544 --> 00:12:01,178
Não.
Ninguém vai pra cadeia.
298
00:12:02,246 --> 00:12:06,513
Quando estou em má situação
chamo o cara mais esperto, Carl.
299
00:12:06,617 --> 00:12:09,319
- O traficante?
- O gênio.
300
00:12:09,386 --> 00:12:11,421
- Ele é o cara mais inteligente.
- É.
301
00:12:11,488 --> 00:12:13,990
Excentricamente ele usa dois
sapatos coloridos diferentes.
302
00:12:14,057 --> 00:12:15,391
- Meias.
- Sério?
303
00:12:15,459 --> 00:12:17,393
- É.
- Isso é inteligente.
304
00:12:17,461 --> 00:12:19,562
Certo, soldados veja
como ele vai descer.
305
00:12:19,630 --> 00:12:21,497
Dois homens, times de dois.
306
00:12:21,565 --> 00:12:24,634
Blake, você e Ders são
nossos homens infiltrados.
307
00:12:24,702 --> 00:12:27,436
Eu e esse cara iremos ficar
aqui na HQ agindo como reforço.
308
00:12:27,471 --> 00:12:30,039
Isso, HQ! Time HQ.
309
00:12:30,107 --> 00:12:33,207
HQ "quartel"? Esta é uma
van suja e assustadora
310
00:12:33,208 --> 00:12:35,812
que alguem escreveu
estupro no lado de fora.
311
00:12:35,879 --> 00:12:38,280
Eu escrevi. A van não tem
nenhuma trava e a palavra
312
00:12:38,281 --> 00:12:40,382
estupro mantém todos os
estranhos longe, irmão.
313
00:12:40,384 --> 00:12:43,186
- Boa idéia.
- O gênio.
314
00:12:43,187 --> 00:12:44,621
Não é gênio. Não é gênio.
315
00:12:44,688 --> 00:12:46,560
Você não tem qualquer
graduação reconhecida.
316
00:12:46,623 --> 00:12:48,557
Pelo menos estou usando
meu "capô de fusca".
317
00:12:48,625 --> 00:12:50,493
- "Capô de fusca"?
- "Capô de fusca".
318
00:12:50,561 --> 00:12:52,895
A unica razão que não
estou totalmente onboard agora
319
00:12:52,896 --> 00:12:55,864
é que Ders está forçando quando
eu deveria estar fazendo isso.
320
00:12:55,933 --> 00:12:58,633
Porque sou o mais corajoso.
Sou como o leão covarde.
321
00:12:58,669 --> 00:13:00,803
- Ele tem muita coragem.
- Mas ao contrario disso.
322
00:13:00,871 --> 00:13:03,072
Ele está certo. Não sou
do tipo que força.
323
00:13:03,140 --> 00:13:05,708
Ders, olhe dentro do meu olho.
Meu olho bom.
324
00:13:05,776 --> 00:13:07,210
Eu não sei qual é o olho bom.
325
00:13:07,278 --> 00:13:09,012
Esse, irmão, o torto.
326
00:13:09,079 --> 00:13:10,646
Ele faz suas
próprias regras, cara.
327
00:13:10,714 --> 00:13:12,649
Olha como é torto.
É torto.
328
00:13:12,716 --> 00:13:14,951
Estou fazendo essa missão
e preciso de você lá.
329
00:13:15,019 --> 00:13:17,485
- Me dê.
- Agora, vamos estar no Canal 7.
330
00:13:17,521 --> 00:13:19,621
então, por favor
manteremos o mínimo de conversa.
331
00:13:19,689 --> 00:13:21,591
- Certo, entendemos.
- Você entendeu, irmão?
332
00:13:21,659 --> 00:13:25,193
- Eu e Blake estivemos no Iraque.
- Foi Quebec, cara.
333
00:13:25,228 --> 00:13:26,896
- Foi?
- Certo.
334
00:13:26,964 --> 00:13:28,598
Vou pegar meu carro de volta.
Obrigado.
335
00:13:28,666 --> 00:13:29,972
Tudo bem.
Está sob controle.
336
00:13:29,990 --> 00:13:31,334
- Isso.
- Vamos lá, Ders!
337
00:13:31,401 --> 00:13:33,136
Quebec, Iraque,
tudo a mesma coisa.
338
00:13:33,203 --> 00:13:34,937
Dirvitam-se!
Cuidado!
339
00:13:35,005 --> 00:13:37,206
O que vamos fazer
para o reforço?
340
00:13:37,274 --> 00:13:39,442
Vigilância?
Um pouco de ação?
341
00:13:39,510 --> 00:13:44,280
Não, cara, backup vocals.
342
00:13:44,290 --> 00:13:46,125
Espero que saiba que
quebrando esse cadeado
343
00:13:46,126 --> 00:13:48,026
está adicionando 8 anos
na a nossa sentença.
344
00:13:48,027 --> 00:13:49,862
Onde eles colocariam
um Volvo super antigo?
345
00:13:49,870 --> 00:13:51,271
Provavelmente
colocam na frente.
346
00:13:51,288 --> 00:13:52,688
Porque os ajudaria
nos negócios.
347
00:13:52,856 --> 00:13:55,225
- É um clássico.
- Vamos lá.
348
00:13:57,127 --> 00:14:00,596
Ders, é um cachorro.
Tem um cachorro.
349
00:14:00,664 --> 00:14:02,898
Adam, temos um cachorro.
Há um problema de cachorro.
350
00:14:02,966 --> 00:14:04,467
Adam?
Adam, temos um cachorro.
351
00:14:04,535 --> 00:14:06,302
Adam, Adam, você está aí?
Adam, vem aqui.
352
00:14:06,370 --> 00:14:08,038
É um álbum conceitual
sobre um cara que
353
00:14:08,039 --> 00:14:12,342
vai para o espaço e
bate em um alienígena.
354
00:14:12,409 --> 00:14:13,709
É lindo, cara.
355
00:14:15,846 --> 00:14:18,649
Me dá uma dessas Luna
Bars que você sempre tem.
356
00:14:18,916 --> 00:14:23,286
- Vamos, sei que você tem uma.
- Nem sempre tenho uma.
357
00:14:27,257 --> 00:14:31,027
Vai. Vai.
358
00:14:36,333 --> 00:14:39,869
B-Rad, somos nós cara.
359
00:14:39,937 --> 00:14:43,005
- Isso parece ruim.
- Não, não é.
360
00:14:43,073 --> 00:14:45,375
- O quê? Como?
- Você disse "bad", ruim.
361
00:14:45,442 --> 00:14:47,343
Pensei que tinha dito:
"Isto parece Brad."
362
00:14:47,411 --> 00:14:50,079
- Não, ruim.
- É, isso é ruim.
363
00:14:58,675 --> 00:15:02,511
Estamos espancando
alienígenas hoje à noite.
364
00:15:02,579 --> 00:15:06,382
Porque estamos
tristes e sozinhos.
365
00:15:06,449 --> 00:15:10,419
Estamos espancando
alienígenas hoje à noite.
366
00:15:10,487 --> 00:15:13,922
Porque estou um
pouco excitado.
367
00:15:13,990 --> 00:15:17,893
Droga!
368
00:15:17,961 --> 00:15:21,196
Vocês percebem que
estacionaram numa área marcada
369
00:15:21,264 --> 00:15:25,301
sujeito a guincho, ao lado
do depósito de carros?
370
00:15:25,368 --> 00:15:27,703
Sabemos, cara. Porque
somos loucos assim.
371
00:15:27,771 --> 00:15:30,105
Somo um casal de doidos.
São dois contra um.
372
00:15:30,173 --> 00:15:33,309
Você quer um pouco disso?
Carl, pegue ele.
373
00:15:33,376 --> 00:15:35,244
- Sinto muito, Adam.
- Ele está correndo.
374
00:15:35,312 --> 00:15:37,179
Ele está apenas trotando.
Está bem.
375
00:15:37,247 --> 00:15:38,981
Bom meu amigo.
Companheiro muito próximo.
376
00:15:39,049 --> 00:15:42,552
- Adam. Adam.
- Legal.
377
00:15:42,553 --> 00:15:47,256
Isso é feito de sujeira?
Só estou brincando...
378
00:15:47,324 --> 00:15:48,857
Não é feito.
É jeans.
379
00:15:48,925 --> 00:15:52,194
E honestamente
fica bem em você.
380
00:15:52,262 --> 00:15:54,563
- Tudo bem.
- Vamos dar uma caminhada.
381
00:15:54,631 --> 00:15:57,366
- Tudo bem.
- Ei, alô?
382
00:15:57,434 --> 00:16:00,803
- Onde você está?
- Estamos no carro.
383
00:16:00,870 --> 00:16:04,306
-Qual carro?
- O quê? No Volvo!
384
00:16:04,374 --> 00:16:06,709
- Você está chapado?
- Aposto que estão.
385
00:16:06,776 --> 00:16:08,210
HQ parece divertido.
386
00:16:08,278 --> 00:16:11,480
Quero tanto estar ali.
387
00:16:14,517 --> 00:16:16,819
Você quebraram aqui,
para roubar essa merda?
388
00:16:17,286 --> 00:16:19,822
Merda? Com a
manutenção regularizada
389
00:16:19,823 --> 00:16:21,724
esse volvo irá
correr para sempre.
390
00:16:21,791 --> 00:16:25,994
Aqui vocês estão
no meu mundo.
391
00:16:26,062 --> 00:16:28,464
E é um mundo adorável
que você tem aqui.
392
00:16:28,531 --> 00:16:30,432
Agora, vejam, vocês
acham que podem invadir
393
00:16:30,500 --> 00:16:32,067
e não sofrer
consequências, certo?
394
00:16:32,135 --> 00:16:34,503
É, é isso que
estávamos tentando.
395
00:16:34,571 --> 00:16:38,006
Sabe, se esse fosse
realmente um país livre,
396
00:16:38,074 --> 00:16:40,709
as coisas estariam ficando
bem estranhas para você.
397
00:16:40,777 --> 00:16:43,011
Já está bem estranho, senhor.
398
00:16:43,079 --> 00:16:47,216
Mas por causa do Obama eu
não posso nem atirar na sua bunda
399
00:16:47,283 --> 00:16:48,584
sem ser preso.
400
00:16:48,651 --> 00:16:50,285
Bom, prenda isso. Bam.
401
00:16:50,353 --> 00:16:55,424
Obama não pode
tirar meu sabre de luz.
402
00:16:55,492 --> 00:16:57,893
Por que todo mundo tem
um desses menos eu?
403
00:16:57,961 --> 00:17:02,798
Isso vai entrar
no seu apertado,
404
00:17:02,866 --> 00:17:07,002
e molhado rabinho.
405
00:17:07,070 --> 00:17:08,904
Espere ai!
406
00:17:08,972 --> 00:17:12,307
Esse veículo é parte
de uma investigação policial!
407
00:17:12,375 --> 00:17:13,942
Oh, espere,
você é polícial?
408
00:17:14,010 --> 00:17:15,878
Por que?
Acha que eu não posso ser um?
409
00:17:15,945 --> 00:17:19,248
Não, não, não. Veja bem,
não foi isso que eu quis dizer.
410
00:17:19,315 --> 00:17:21,383
Ótimo! Eu vou levar o carro e
411
00:17:21,451 --> 00:17:23,419
esses cavalheiros comigo.
412
00:17:23,486 --> 00:17:24,787
Certo, senhor.
413
00:17:24,821 --> 00:17:27,156
Obragado, obrigado, policial.
414
00:17:27,223 --> 00:17:29,191
Não me faça voltar aqui!
415
00:17:29,259 --> 00:17:31,093
Veja, eu nunca faria
uma merda dessas.
416
00:17:31,161 --> 00:17:32,828
Você é meu chapa.
417
00:17:32,896 --> 00:17:35,431
E estou pronto
pra disparar nessa putinha.
418
00:17:35,498 --> 00:17:39,101
Posso ver.
419
00:17:39,169 --> 00:17:42,471
Oh, merda.
Vai! Vai! Vai!
420
00:17:42,539 --> 00:17:43,840
Vai! Vai! Vai! Vai!
421
00:17:43,873 --> 00:17:45,174
Eu vou encontrar vocês!
422
00:17:45,241 --> 00:17:48,243
Prometo encontrar
vocês, putos!
423
00:17:51,281 --> 00:17:52,581
- Cara!
- Oh meu Deus.
424
00:17:52,649 --> 00:17:53,982
Você enganou o cara direitinho
425
00:17:54,050 --> 00:17:56,518
até, você sabe, as calças
darem uma de sexy em você.
426
00:17:56,586 --> 00:17:58,687
B-Rad, você literalmente
salvou minha bunda, cara.
427
00:17:58,755 --> 00:18:00,889
E ela nunca
vai esquecer disso, cara.
428
00:18:00,957 --> 00:18:02,557
Pessoal, já são, tipo
4:00 da manhã.
429
00:18:02,625 --> 00:18:04,126
Alice já deve
estar sentada em casa
430
00:18:04,193 --> 00:18:06,027
pensando em como
ela vai matar a gente.
431
00:18:06,563 --> 00:18:09,231
Ela provavelmente está no sofá
432
00:18:09,299 --> 00:18:10,632
num kimono pensando em mim
433
00:18:10,700 --> 00:18:12,067
fazendo agachamentos.
434
00:18:12,135 --> 00:18:13,936
Cara, eu tô aqui.
435
00:18:14,003 --> 00:18:15,871
e acabei de receber
uma mensagem dela.
436
00:18:15,939 --> 00:18:18,874
Ela está saindo
do escritório agora.
437
00:18:18,942 --> 00:18:20,275
Certo pessoal, hora de ligar
438
00:18:20,343 --> 00:18:21,643
o hiperdrive.
439
00:18:21,650 --> 00:18:22,978
- Vamo nessa!
440
00:18:22,990 --> 00:18:24,312
Vamos!
441
00:18:24,380 --> 00:18:25,680
Vai, Anders!
Anda logo!
442
00:18:25,700 --> 00:18:27,949
- É o sinal.
- É.
443
00:18:28,017 --> 00:18:29,510
Assim que passarmos
por esse sinal.
444
00:18:29,552 --> 00:18:30,918
Claro.
445
00:18:47,811 --> 00:18:49,629
Conheço um atalho.
Esquerda aqui!
446
00:18:49,630 --> 00:18:51,447
Direita depois do sinal!
447
00:18:51,514 --> 00:18:52,848
- Vamos nessa.
- Vai, vai.
448
00:18:58,588 --> 00:19:01,991
Tocar artista, Norah Jones.
449
00:19:02,058 --> 00:19:04,994
Por favor, repita.
450
00:19:05,061 --> 00:19:08,631
Tocar artista, Norah Jones.
451
00:19:08,698 --> 00:19:10,032
Por favor, repita.
452
00:19:10,033 --> 00:19:12,134
Ouço a mesma
merda de música
453
00:19:12,135 --> 00:19:13,435
toda noite.
454
00:19:13,503 --> 00:19:15,237
Norah Fodida Jones.
455
00:19:15,305 --> 00:19:20,276
- Norah Jones.
- Obrigada.
456
00:19:20,343 --> 00:19:22,945
Vira no sinal.
Agora, esquerda.
457
00:19:23,013 --> 00:19:25,914
- Estamos quase lá!
- Isso ai, baby!
458
00:19:37,961 --> 00:19:39,328
Vamos logo, cara.
459
00:19:45,568 --> 00:19:48,937
Para!
Para!
460
00:19:49,005 --> 00:19:50,372
Chegamos!
461
00:19:50,440 --> 00:19:52,941
Achamos que você estava
nos levando pra tua casa.
462
00:19:53,009 --> 00:19:57,079
É, minha casa das panquecas.
Estou morrendo de fome.
463
00:19:57,147 --> 00:19:58,814
É, vamos entrar.
Vamos comer panquecas.
464
00:19:58,882 --> 00:20:00,783
Vamos pedir um emprego,
465
00:20:00,850 --> 00:20:02,318
porque nós vamos ser despedidos.
466
00:20:02,385 --> 00:20:03,986
Eu já sou adulto.
467
00:20:04,054 --> 00:20:06,722
Posso ficar fora até
a hora que eu quiser.
468
00:20:06,790 --> 00:20:09,792
Eu falo com a Alice
e conto a verdade.
469
00:20:09,859 --> 00:20:12,828
Com vocês eu me diverti muito.
470
00:20:12,896 --> 00:20:15,030
Ela não vai ficar brava.
Acreditem.
471
00:20:15,098 --> 00:20:17,266
Vamos comer panquecas!
472
00:20:17,334 --> 00:20:18,734
É.
473
00:20:18,802 --> 00:20:21,503
E pegar umas mulheres!
474
00:20:21,571 --> 00:20:23,505
É, vamos tentar o nosso melhor.
Vamos tentar.
475
00:20:23,573 --> 00:20:24,940
-É, com certeza.
- É difícil.
476
00:20:25,008 --> 00:20:26,409
É mais difícil
que você imagina.
477
00:20:26,410 --> 00:20:27,710
B-Rad está chegando.
478
00:20:27,777 --> 00:20:30,479
Na casa das panquecas.
479
00:20:30,547 --> 00:20:33,716
- Foi uma boa ideia.
- Tô morto de fome.
480
00:20:33,783 --> 00:20:35,517
Esse cara vai
conseguir umas salsichas.
481
00:20:35,585 --> 00:20:36,948
Eu tenho certeza.