1 00:00:00,165 --> 00:00:02,408 Chamo isso de xadrez bebum. 2 00:00:02,528 --> 00:00:04,522 Tenho o conhaque Royale como o Rei. 3 00:00:04,642 --> 00:00:06,875 Vodka da Rainha. Obviamente, essa é a Rainha. 4 00:00:06,995 --> 00:00:10,919 Whisky Steed dos antigos, esse é o Cavalo no centro. 5 00:00:17,005 --> 00:00:18,505 Xeque-mate. 6 00:00:18,625 --> 00:00:19,994 Vamos só beber. 7 00:00:21,258 --> 00:00:23,145 -Olha só cara. - Eu não fiz isso. 8 00:00:23,265 --> 00:00:25,403 - Não pode me prender. - Se ajuda. 9 00:00:25,523 --> 00:00:28,742 Minha roupa especial para as aulas de dança na piscina. 10 00:00:28,862 --> 00:00:30,544 Um bom jeito de encontrar garotas. 11 00:00:30,664 --> 00:00:32,411 Um bom jeito de manter o corpo em forma. 12 00:00:32,531 --> 00:00:35,442 E, sim, encontrei alguns amigos que são garotas. 13 00:00:35,562 --> 00:00:37,344 Cheryl, Penny, Laurie. 14 00:00:37,464 --> 00:00:39,391 Vamos todos fazer pizzas caseiras mais tarde. 15 00:00:39,411 --> 00:00:40,771 Parece bom. 16 00:00:40,839 --> 00:00:43,007 Espere, todo mundo usa roupa de policial ou o quê? 17 00:00:43,074 --> 00:00:45,242 Não, não, não, isso é só algo mais fresco 18 00:00:45,310 --> 00:00:46,643 Estou trazendo isso à mesa. 19 00:00:46,711 --> 00:00:48,045 Pensando que devo mudar o jogo 20 00:00:48,113 --> 00:00:49,433 depois deles verem essa rotina. 21 00:00:49,481 --> 00:00:53,818 Olha só. Apertem os cintos. 22 00:00:53,886 --> 00:00:59,190 Parado! Vou precisar que você espalhe isso. 23 00:00:59,258 --> 00:01:00,625 Eu gosto dele até agora. 24 00:01:07,566 --> 00:01:08,866 Espere um segundo. 25 00:01:08,934 --> 00:01:10,420 Onde coloquei meu... Oh, aqui está. 26 00:01:10,435 --> 00:01:13,271 Olhos aqui, companheiros. Olhos aqui. 27 00:01:13,338 --> 00:01:15,806 Sério, cara, você tem um bonito pinto. 28 00:01:15,874 --> 00:01:17,242 P-a-re, ve-nha à vida 29 00:01:17,309 --> 00:01:19,100 Uma batida como essa que me faz sorrir 30 00:01:19,111 --> 00:01:20,812 Me pegou. 31 00:01:20,879 --> 00:01:22,347 Não precisa... 32 00:01:22,415 --> 00:01:23,715 - Certo. - Preciso... 33 00:01:23,783 --> 00:01:27,285 Não sei sobre o que é isso. 34 00:01:27,353 --> 00:01:30,555 "Policia." "Você está preso." 35 00:01:30,623 --> 00:01:32,157 Isso é um tabuleiro de Xadrez! 36 00:01:32,224 --> 00:01:33,591 Estamos no meio de uma partida! 37 00:01:33,659 --> 00:01:35,360 Mãos pra cima 38 00:01:35,428 --> 00:01:37,495 Meu professor diz que se você não suar a bunda, 39 00:01:37,563 --> 00:01:38,863 não está fazendo direito. 40 00:01:39,000 --> 00:01:40,800 TEC SUBS, compromisso com você, apresenta: 41 00:01:40,801 --> 00:01:42,601 Workaholics - 01x05 Checkpoint Gnarly 42 00:01:42,603 --> 00:01:44,403 Data de exibição: 04/05/2011 43 00:01:44,405 --> 00:01:46,205 Tradução: JStardust ~ 8 Mile ~ Hiroto 44 00:01:46,207 --> 00:01:48,007 Tradução: mmgc ~ Alice B 45 00:01:48,009 --> 00:01:49,809 Revisão Final: Cancer Man 46 00:01:50,242 --> 00:01:52,177 Você realmente não transava com a Tyra Banks 47 00:01:52,244 --> 00:01:54,078 por que ela vestia uma roupa de gorda? 48 00:01:54,146 --> 00:01:56,300 - Isso é gordurismo, cara. - Não é roupa de gorda. 49 00:01:56,348 --> 00:01:57,815 Estou olhando pra bunda dela. 50 00:01:57,883 --> 00:02:00,318 Não, não é nada disso. Totalmente estética. 51 00:02:00,386 --> 00:02:03,855 Queria que fosse de verdade porque gordinhas me excitam. 52 00:02:03,923 --> 00:02:06,458 F.d.p.. o quê? Não sei o que isso significa? 53 00:02:06,525 --> 00:02:07,859 Gosto de pensar que é. 54 00:02:07,926 --> 00:02:10,929 É uma área de gordura superior. 55 00:02:10,996 --> 00:02:14,766 Oi, sou o Bradley, o Supervisor ISP. 56 00:02:14,834 --> 00:02:16,501 Supervisor ISP? 57 00:02:16,502 --> 00:02:18,169 Monitoro sua atividade na internet. 58 00:02:18,237 --> 00:02:21,272 Muita pornografia, gente. 59 00:02:21,340 --> 00:02:23,842 Qual o seu trabalho? O que você faz? 60 00:02:23,909 --> 00:02:27,212 O que? Não acha que eu posso ser um supervisor ISP? 61 00:02:27,279 --> 00:02:28,746 Não, não. 62 00:02:28,814 --> 00:02:30,615 Você pode ser mesmo. Pode ser o que quiser. 63 00:02:30,683 --> 00:02:32,817 Pode fazer o que quiser fazer. 64 00:02:32,885 --> 00:02:35,487 O que estamos dizendo, não olhamos pornografia. 65 00:02:35,554 --> 00:02:37,822 Nem sei o que é pornô, de verdade. 66 00:02:37,890 --> 00:02:39,257 Acho sexy quando uma mulher 67 00:02:39,324 --> 00:02:40,692 veste todas as suas roupas. 68 00:02:42,394 --> 00:02:44,228 Sabe o que adoro, a inclinação do pescoço. 69 00:02:44,296 --> 00:02:46,898 A voz doce de uma mulher. 70 00:02:46,966 --> 00:02:49,067 - Até uma risada. - Risadas? 71 00:02:49,135 --> 00:02:51,002 Cortem a baboseira, babacas. 72 00:02:51,070 --> 00:02:54,873 Posso esquecer por uma grana. 73 00:02:54,940 --> 00:02:56,241 Graças a Deus, 74 00:02:56,308 --> 00:02:58,743 porque na verdade a gente assiste uma tonelada de pornô. 75 00:02:58,811 --> 00:03:02,213 Na maioria coisas estranhas. DPs. 3Ps. Chuva dourada. 76 00:03:02,281 --> 00:03:03,615 - Tanto faz. - Me dê isso. 77 00:03:03,682 --> 00:03:06,017 - Curto boquetes. - Adoro asiáticas. 78 00:03:06,085 --> 00:03:07,986 Todos temos nossas pequenas taras... 79 00:03:08,053 --> 00:03:10,155 Isso é um passe para o museu de cera. 80 00:03:10,222 --> 00:03:11,556 Um dos bons. 81 00:03:11,623 --> 00:03:12,991 Deve ir ver o Jackie Chan deles. 82 00:03:13,058 --> 00:03:14,926 Bradley Cooperé novo. É uma nova exibição. 83 00:03:14,993 --> 00:03:16,294 O que está havendo? 84 00:03:16,361 --> 00:03:18,229 Nada.Encontrei o Brad, o novo super da ISP. 85 00:03:18,296 --> 00:03:19,896 - Chama ele de B-Rad. - Maneiro cara. 86 00:03:19,964 --> 00:03:21,264 Boa contratação. 87 00:03:21,332 --> 00:03:22,667 Este é o meu irmão Bradley. 88 00:03:22,734 --> 00:03:24,668 Deixe advinhar. Ele roubou dinheiro de vocês. 89 00:03:24,736 --> 00:03:26,871 Espere, você não é um Supervisor ISP? 90 00:03:26,939 --> 00:03:29,908 Isso nem existe de verdade. 91 00:03:29,975 --> 00:03:31,843 - Eu sabia. - Eu não. Eu não. 92 00:03:31,911 --> 00:03:34,279 Você é bom. Temos de vigiar esse cara. 93 00:03:34,346 --> 00:03:36,514 É disso que tô falando, B-Rad. 94 00:03:36,582 --> 00:03:38,460 Um verdadeiro Danny Blaine. Danny? David? 95 00:03:38,517 --> 00:03:39,851 - É David. - David Blaine? 96 00:03:39,918 --> 00:03:41,586 - É David. - David. 97 00:03:41,654 --> 00:03:43,621 Devolve o dinheiro deles, por favor. 98 00:03:43,689 --> 00:03:45,423 - Me dá isso. - Obrigado, cara. 99 00:03:45,491 --> 00:03:47,925 De qualquer jeito, docinho, vou trabalhar até tarde hoje 100 00:03:47,993 --> 00:03:51,262 Tenho uma teleconferência internacional. Bruxelas. 101 00:03:51,330 --> 00:03:53,464 A casa do Jean-Claude van Damme. 102 00:03:53,532 --> 00:03:55,433 - Músculos de Bruxelas. - Cala a boca. 103 00:03:55,501 --> 00:03:56,834 É disso que o chama. 104 00:03:56,902 --> 00:03:59,070 Há um pouco de calzones congelado no freezer. 105 00:03:59,138 --> 00:04:00,438 e, vou chegar tarde. 106 00:04:00,506 --> 00:04:02,106 Estou cansado de ser enfiado 107 00:04:02,174 --> 00:04:03,708 na sua vaguinha de viúva! 108 00:04:05,878 --> 00:04:08,780 Bradley, já disse que não sou viúva, não? 109 00:04:08,847 --> 00:04:10,281 Sou divorciada. 110 00:04:10,349 --> 00:04:12,750 Sou uma mulher independente no auge da minha vida. 111 00:04:12,818 --> 00:04:17,288 Você tem 35 anos e é só. Encho um trem de garotas assim 112 00:04:17,356 --> 00:04:18,656 Meu Deus. 113 00:04:18,724 --> 00:04:20,358 Porque não posso sair com estes nerds? 114 00:04:20,425 --> 00:04:22,393 O que? Não. 115 00:04:22,461 --> 00:04:24,295 Você não vai querer sair com eles. 116 00:04:24,363 --> 00:04:25,730 São perdedores. 117 00:04:25,798 --> 00:04:27,298 Perdedores? Qual é? 118 00:04:27,366 --> 00:04:28,666 Temos uma piscina. 119 00:04:28,734 --> 00:04:31,035 Temos nossos próprios quartos. 120 00:04:31,103 --> 00:04:33,204 Temos um aquário. Bem pequeno. 121 00:04:33,272 --> 00:04:38,076 - Temos dois banheiros. - Não é muito perdedor, não é? 122 00:04:38,143 --> 00:04:39,978 - Está resolvido, então. - Valeu! B-Rad. 123 00:04:42,448 --> 00:04:45,216 Volto logo. 124 00:04:45,284 --> 00:04:50,788 Este cara realmente procura um pornô. 125 00:04:50,856 --> 00:04:53,124 É engraçado porque é verdade. Ele quer mesmo. 126 00:04:53,192 --> 00:04:56,527 Ouçam, Bradley é meu irmão. 127 00:04:56,595 --> 00:04:59,163 e a única coisa que amo no mundo. 128 00:04:59,231 --> 00:05:01,132 É como um filho que nunca tive. 129 00:05:01,200 --> 00:05:03,234 Quero que reprimam qualquer instinto 130 00:05:03,302 --> 00:05:06,070 que possam ter esta noite e não façam nada estúpido. 131 00:05:06,138 --> 00:05:07,572 - Não. - Entendido. 132 00:05:07,640 --> 00:05:10,108 Porque se não o trouxerem são e salvo 133 00:05:10,175 --> 00:05:12,043 vou comer suas bolas no café da manhã 134 00:05:12,111 --> 00:05:13,711 com meus cereais. 135 00:05:13,779 --> 00:05:15,380 Então vou assassinar você. 136 00:05:15,447 --> 00:05:16,848 E vou demití-lo. 137 00:05:16,915 --> 00:05:22,320 Divirtam-se. 138 00:05:22,388 --> 00:05:23,888 Ela me deixou de 139 00:05:23,956 --> 00:05:25,256 pau duro de medo. 140 00:05:25,324 --> 00:05:26,924 Me-duro. 141 00:05:26,992 --> 00:05:30,261 Penso que devemos dar um pouco 142 00:05:30,329 --> 00:05:31,729 do sabor da Itália para Bradley. 143 00:05:31,797 --> 00:05:33,097 Vou pegar um Panini prensado. 144 00:05:33,165 --> 00:05:34,499 Só se nossas avós 145 00:05:34,566 --> 00:05:36,334 chegarem de visita do velho continente. 146 00:05:36,402 --> 00:05:39,437 Estamos jogando Mario Kart e eu escolho Bowser. 147 00:05:39,505 --> 00:05:41,472 Vejo você na Rainbow Road. 148 00:05:41,540 --> 00:05:44,075 Vou enfiar o escudo vermelho tão fundo no seu rabo, 149 00:05:44,143 --> 00:05:46,143 que uma cabeça de tartaruga sairá da sua boca. 150 00:05:46,211 --> 00:05:48,222 Estou dizendo mais tarde, quando tivermos fome. 151 00:05:48,280 --> 00:05:51,149 Pediremos pizza. Ninguém quer Panini prensado. 152 00:05:51,216 --> 00:05:53,518 - O que é Panini prensado? - Enchi o saco, certo? 153 00:05:53,585 --> 00:05:55,770 Estou tentando mostrar a vocês um pouco de cultura. 154 00:05:55,821 --> 00:05:57,822 Avisei pra pegar a máquina de gelo, cara. 155 00:05:57,890 --> 00:06:00,191 Certo. Vivam na ignorância. Sejam americanos típicos. 156 00:06:00,358 --> 00:06:01,725 Faremos o que quiserem. 157 00:06:01,793 --> 00:06:04,128 Pizza de Pepperoni com Mountain Dew. 158 00:06:04,196 --> 00:06:06,197 Esta é uma boa idéia. 159 00:06:06,265 --> 00:06:09,767 Que tal, cara? 160 00:06:09,835 --> 00:06:11,502 Parece divertido. 161 00:06:11,570 --> 00:06:13,771 Se eu tivesse 10 anos. 162 00:06:13,839 --> 00:06:15,406 Bem, o que quer fazer? 163 00:06:15,474 --> 00:06:19,243 Estamos bêbados de novo. 164 00:06:19,311 --> 00:06:21,112 - Você está torto! - Cara, não. 165 00:06:21,180 --> 00:06:23,815 Bom trabalho aqui, B-Rad. 166 00:06:25,617 --> 00:06:27,351 Exatamente a diversão que a Alice falou. 167 00:06:27,419 --> 00:06:28,786 Exatamente. 168 00:06:28,854 --> 00:06:31,255 Sabiam que ela anda de kimono pela casa? 169 00:06:31,323 --> 00:06:33,825 O que? De seda? Ela usa sutiã por baixo? 170 00:06:33,892 --> 00:06:38,129 Minhas bolas! Ele bateu nas minhas bolas. 171 00:06:38,197 --> 00:06:40,031 Falando da nossa chefe, 172 00:06:40,099 --> 00:06:41,766 devíamos chamar um táxi, 173 00:06:41,834 --> 00:06:43,935 levar este cara para casa... 174 00:06:44,002 --> 00:06:45,303 Um táxi? 175 00:06:45,370 --> 00:06:46,837 Voltamos amanhã e pegamos o carro. 176 00:06:46,905 --> 00:06:48,272 Você tomou 2 cervejas, cara. 177 00:06:48,340 --> 00:06:50,575 Foda-se. O limite legal é 7 ou 8, ok? 178 00:06:50,642 --> 00:06:54,212 Eu sei. Tenho várias multas por álcool. 179 00:06:54,279 --> 00:06:55,613 Não quero arriscar. 180 00:06:55,681 --> 00:06:57,014 E se eu quiser 181 00:06:57,082 --> 00:06:58,449 concorrer a vereador um dia? 182 00:06:58,516 --> 00:07:01,252 Vereador, cara? Foda-se. 183 00:07:01,320 --> 00:07:05,123 Onde está sua auto-estima? Concorra a governador. 184 00:07:05,190 --> 00:07:08,292 Rapazes, não vou para casa. É noite de terça. 185 00:07:08,360 --> 00:07:11,496 É a noite clássica para festas. 186 00:07:11,563 --> 00:07:13,164 Noite de festa! 187 00:07:13,232 --> 00:07:14,565 - Dance. Dance. - Certo. 188 00:07:14,633 --> 00:07:17,435 Adoro como este cara alegra nosso dia de semana. 189 00:07:17,503 --> 00:07:19,670 Vocês tem cerveja em casa? 190 00:07:19,738 --> 00:07:21,606 Comprei 12 ontem. 191 00:07:21,673 --> 00:07:23,274 Não, não temos cerveja 192 00:07:23,342 --> 00:07:25,676 porque disputei com uns pirralhos 193 00:07:25,744 --> 00:07:28,780 e bebi 11 cervejas. 194 00:07:28,847 --> 00:07:30,515 Radical! 195 00:07:30,582 --> 00:07:31,916 Eis o trato, 196 00:07:31,984 --> 00:07:33,818 vocês pegam a bebida e nós chamamos o táxi. 197 00:07:33,886 --> 00:07:36,621 - Vamos! - O cara está a fim! 198 00:07:36,688 --> 00:07:39,757 Naõ vou pagar por um táxi, cara. 199 00:07:39,825 --> 00:07:42,794 Um pacote de cerveja deliciosa. 200 00:07:42,861 --> 00:07:46,431 Desculpe, parceiro. São 2h02. 201 00:07:46,498 --> 00:07:52,370 Está brincando! 202 00:07:52,438 --> 00:07:55,039 Não. 203 00:07:55,107 --> 00:07:58,609 Devia ter um coração gigante por aqui 204 00:07:58,677 --> 00:08:00,044 não devia? 205 00:08:00,112 --> 00:08:02,213 Parece que é o fim da linha, cara. 206 00:08:02,281 --> 00:08:05,983 Antes de ir, talvez devessemos dar uma ducha vaginal 207 00:08:06,051 --> 00:08:07,652 seu gigante fodido. 208 00:08:07,719 --> 00:08:11,422 Assista e aprenda. 209 00:08:14,493 --> 00:08:15,993 A velha troca. 210 00:08:16,061 --> 00:08:18,796 Pegamos umas cervejas Macgruber. 211 00:08:18,864 --> 00:08:21,832 - Essa é das boas, cara. - Você é o mestre. 212 00:08:21,900 --> 00:08:23,201 Isso mesmo. 213 00:08:23,268 --> 00:08:25,436 Sei que só estou falando sobre sair dessa cidade. 214 00:08:25,504 --> 00:08:27,839 Mas se eu não sair, 215 00:08:27,906 --> 00:08:30,575 Acho que ser vereador seria algo bom. 216 00:08:30,642 --> 00:08:33,110 Acho que você seria um ótimo vereador, cara. 217 00:08:33,178 --> 00:08:34,679 Obrigado. Estamos sempre brincando. 218 00:08:34,746 --> 00:08:36,880 Tipo, tô sempre de brincadeira e você faz o mesmo. 219 00:08:36,948 --> 00:08:39,026 - Não quero mais ficar assim. - Sem mais piadas. 220 00:08:39,084 --> 00:08:40,617 Você é um dos meus melhores amigos. 221 00:08:40,685 --> 00:08:42,118 Só quero o melhor pra você, cara. 222 00:08:42,186 --> 00:08:43,920 - É, eu também. - Vamos tirar uma foto. 223 00:08:43,988 --> 00:08:45,322 Isso é amizade real. 224 00:08:45,325 --> 00:08:46,657 Precisamos comemorar aqui. 225 00:08:46,725 --> 00:08:48,025 Vai lá. 226 00:08:48,093 --> 00:08:50,561 - Ah. Melhores amigos! 227 00:08:50,629 --> 00:08:53,097 - Deixa eu ver. - Acha que ainda será vereador 228 00:08:53,165 --> 00:08:54,532 depois que eu vazar essa foto? 229 00:08:54,600 --> 00:08:56,467 Não vejo porque. 230 00:08:56,535 --> 00:08:58,870 Por que minhas bolas tão de fora. 231 00:09:03,742 --> 00:09:06,344 - Não. - Foda-se. 232 00:09:06,411 --> 00:09:08,980 Vamos festejar. 233 00:09:13,185 --> 00:09:17,321 Um fardo de refrigerante, por favor. 234 00:09:17,389 --> 00:09:19,524 Noite de terça. Decidi ficar doido. 235 00:09:19,591 --> 00:09:21,459 Beber refrigerante com os meus amigos. 236 00:09:21,527 --> 00:09:24,061 Bela loja. Tem uns óculos maneiros. 237 00:09:24,129 --> 00:09:27,098 Tamo feito. 238 00:09:27,165 --> 00:09:30,668 Muito obrigado. Tenha uma boa noite. 239 00:09:35,707 --> 00:09:38,009 Ah não! 240 00:09:38,076 --> 00:09:39,844 Bem, não é refrigerante, não? 241 00:09:39,912 --> 00:09:42,413 - Vocês estão mortos! - Vamos lá! 242 00:09:50,119 --> 00:09:52,053 Temos que ir. Por que suas bolas tão de fora? 243 00:09:52,121 --> 00:09:54,321 Cadê as sua bolas? Por que elas não estão de fora? 244 00:09:54,389 --> 00:09:56,056 O que estão fazendo? O táxi está vindo. 245 00:09:56,124 --> 00:09:57,758 - Meu Deus. - Vamos lá. Temos que ir. 246 00:09:57,826 --> 00:09:59,460 - Faz a volta. - O que ta acontecendo? 247 00:09:59,928 --> 00:10:02,163 Abre o porta-malas. 248 00:10:02,231 --> 00:10:04,020 - Vai, vai, vai! 249 00:10:04,528 --> 00:10:06,162 B-Rad acabou de entrar no porta-malas 250 00:10:06,230 --> 00:10:07,730 com um fardo de refrigerante diet? 251 00:10:07,798 --> 00:10:11,367 Não. Fizemos a pequena troca. 252 00:10:11,435 --> 00:10:13,736 B-Rad, nós vamos te tirar daí. 253 00:10:13,804 --> 00:10:16,606 - Assim que pararmos. - Tô legal. 254 00:10:16,620 --> 00:10:17,941 Não estou morto. 255 00:10:18,009 --> 00:10:19,609 Ei, fazendeiro, isso não é um trator. 256 00:10:19,617 --> 00:10:22,345 Não estamos fazendo colheita. Estamos fugindo da cena do crime. 257 00:10:22,412 --> 00:10:25,147 - Vamos lá, acelera. - Adam, não vou mais rápido. 258 00:10:25,170 --> 00:10:26,960 - Estou dirigindo bêbado. - Duas cervejas. 259 00:10:26,980 --> 00:10:29,640 Roubou uma loja de conveniência. Eles devem ter a minha placa. 260 00:10:29,650 --> 00:10:31,135 - Duas cervejas! - Pessoal! Qual é! 261 00:10:31,141 --> 00:10:32,441 Vamos pra casa, beber cerveja, 262 00:10:32,445 --> 00:10:33,755 e comer um monte daqueles pênis 263 00:10:33,757 --> 00:10:35,091 que você sempre fala. 264 00:10:35,158 --> 00:10:36,459 Não são pênis, são paninis! 265 00:10:36,527 --> 00:10:37,927 E se acha que vai ganhar um 266 00:10:37,940 --> 00:10:39,597 depois dessa merda toda, esquece... 267 00:10:40,464 --> 00:10:42,480 Quem tá fumando maconha? Tô sentindo o cheiro. 268 00:10:42,499 --> 00:10:43,933 - Quem é? - Eu to puxando um. 269 00:10:44,001 --> 00:10:46,002 To puxando um com Deus! 270 00:10:46,070 --> 00:10:51,007 "Puxando com Deus"? B-Rad é RADical! 271 00:10:51,075 --> 00:10:54,010 É. E você ta ótimo no meu uniforme. 272 00:10:54,078 --> 00:10:56,779 É o uniforme que uso na aula de strip tease. 273 00:10:56,790 --> 00:10:58,781 Que me lembra que, tenho uma caminhada de 5km 274 00:10:58,790 --> 00:11:01,484 - com as garotas mais tarde. - Acho que você é gay, cara! 275 00:11:01,552 --> 00:11:04,254 Não é tão gay quanto... certo. 276 00:11:04,270 --> 00:11:07,157 Chega. Nada de puxar no meu carro, entendeu? 277 00:11:07,325 --> 00:11:09,859 Este é meu Volvo. Minhas regras. 278 00:11:09,927 --> 00:11:12,329 - Por que estamos parados? - Relaxa, Ders. 279 00:11:12,596 --> 00:11:14,697 O que é essa parada? 280 00:11:14,765 --> 00:11:16,533 É a Blitze da Lei Seca. 281 00:11:16,600 --> 00:11:17,900 - O quê? - Está tudo bem. 282 00:11:17,968 --> 00:11:19,502 Come uma moeda. Chupa uma moeda. 283 00:11:24,241 --> 00:11:25,942 Isso não é legal. Eles não gostam disso. 284 00:11:26,009 --> 00:11:29,179 Espere. Bradley. 285 00:11:33,284 --> 00:11:35,084 - Droga! - Porra. 286 00:11:35,152 --> 00:11:37,520 - Bradley tá no porta-mala. - Não sei o que aconteceu. 287 00:11:37,587 --> 00:11:38,955 Tudo ficou branco. 288 00:11:41,192 --> 00:11:44,527 Alice vai nos matar. 289 00:11:44,595 --> 00:11:46,963 A não ser que a gente se mate antes. 290 00:11:47,031 --> 00:11:49,365 - Vamos nos matar. - Não podemos fazer isso. 291 00:11:49,433 --> 00:11:51,100 Discutimos isso. Não posso matar vocês. 292 00:11:51,168 --> 00:11:52,468 Amo vocês demais. 293 00:11:52,475 --> 00:11:55,238 Serei preso quando encontrarem um corpo no meu porta-malas. 294 00:11:55,245 --> 00:11:56,673 - Corpo e drogas. - Sério, cara. 295 00:11:56,741 --> 00:11:58,074 obrigado por nos proteger. 296 00:11:58,090 --> 00:11:59,476 Nós vamos te visitar na prisão. 297 00:11:59,544 --> 00:12:01,178 Não. Ninguém vai pra cadeia. 298 00:12:02,246 --> 00:12:06,513 Quando estou em má situação chamo o cara mais esperto, Carl. 299 00:12:06,617 --> 00:12:09,319 - O traficante? - O gênio. 300 00:12:09,386 --> 00:12:11,421 - Ele é o cara mais inteligente. - É. 301 00:12:11,488 --> 00:12:13,990 Excentricamente ele usa dois sapatos coloridos diferentes. 302 00:12:14,057 --> 00:12:15,391 - Meias. - Sério? 303 00:12:15,459 --> 00:12:17,393 - É. - Isso é inteligente. 304 00:12:17,461 --> 00:12:19,562 Certo, soldados veja como ele vai descer. 305 00:12:19,630 --> 00:12:21,497 Dois homens, times de dois. 306 00:12:21,565 --> 00:12:24,634 Blake, você e Ders são nossos homens infiltrados. 307 00:12:24,702 --> 00:12:27,436 Eu e esse cara iremos ficar aqui na HQ agindo como reforço. 308 00:12:27,471 --> 00:12:30,039 Isso, HQ! Time HQ. 309 00:12:30,107 --> 00:12:33,207 HQ "quartel"? Esta é uma van suja e assustadora 310 00:12:33,208 --> 00:12:35,812 que alguem escreveu estupro no lado de fora. 311 00:12:35,879 --> 00:12:38,280 Eu escrevi. A van não tem nenhuma trava e a palavra 312 00:12:38,281 --> 00:12:40,382 estupro mantém todos os estranhos longe, irmão. 313 00:12:40,384 --> 00:12:43,186 - Boa idéia. - O gênio. 314 00:12:43,187 --> 00:12:44,621 Não é gênio. Não é gênio. 315 00:12:44,688 --> 00:12:46,560 Você não tem qualquer graduação reconhecida. 316 00:12:46,623 --> 00:12:48,557 Pelo menos estou usando meu "capô de fusca". 317 00:12:48,625 --> 00:12:50,493 - "Capô de fusca"? - "Capô de fusca". 318 00:12:50,561 --> 00:12:52,895 A unica razão que não estou totalmente onboard agora 319 00:12:52,896 --> 00:12:55,864 é que Ders está forçando quando eu deveria estar fazendo isso. 320 00:12:55,933 --> 00:12:58,633 Porque sou o mais corajoso. Sou como o leão covarde. 321 00:12:58,669 --> 00:13:00,803 - Ele tem muita coragem. - Mas ao contrario disso. 322 00:13:00,871 --> 00:13:03,072 Ele está certo. Não sou do tipo que força. 323 00:13:03,140 --> 00:13:05,708 Ders, olhe dentro do meu olho. Meu olho bom. 324 00:13:05,776 --> 00:13:07,210 Eu não sei qual é o olho bom. 325 00:13:07,278 --> 00:13:09,012 Esse, irmão, o torto. 326 00:13:09,079 --> 00:13:10,646 Ele faz suas próprias regras, cara. 327 00:13:10,714 --> 00:13:12,649 Olha como é torto. É torto. 328 00:13:12,716 --> 00:13:14,951 Estou fazendo essa missão e preciso de você lá. 329 00:13:15,019 --> 00:13:17,485 - Me dê. - Agora, vamos estar no Canal 7. 330 00:13:17,521 --> 00:13:19,621 então, por favor manteremos o mínimo de conversa. 331 00:13:19,689 --> 00:13:21,591 - Certo, entendemos. - Você entendeu, irmão? 332 00:13:21,659 --> 00:13:25,193 - Eu e Blake estivemos no Iraque. - Foi Quebec, cara. 333 00:13:25,228 --> 00:13:26,896 - Foi? - Certo. 334 00:13:26,964 --> 00:13:28,598 Vou pegar meu carro de volta. Obrigado. 335 00:13:28,666 --> 00:13:29,972 Tudo bem. Está sob controle. 336 00:13:29,990 --> 00:13:31,334 - Isso. - Vamos lá, Ders! 337 00:13:31,401 --> 00:13:33,136 Quebec, Iraque, tudo a mesma coisa. 338 00:13:33,203 --> 00:13:34,937 Dirvitam-se! Cuidado! 339 00:13:35,005 --> 00:13:37,206 O que vamos fazer para o reforço? 340 00:13:37,274 --> 00:13:39,442 Vigilância? Um pouco de ação? 341 00:13:39,510 --> 00:13:44,280 Não, cara, backup vocals. 342 00:13:44,290 --> 00:13:46,125 Espero que saiba que quebrando esse cadeado 343 00:13:46,126 --> 00:13:48,026 está adicionando 8 anos na a nossa sentença. 344 00:13:48,027 --> 00:13:49,862 Onde eles colocariam um Volvo super antigo? 345 00:13:49,870 --> 00:13:51,271 Provavelmente colocam na frente. 346 00:13:51,288 --> 00:13:52,688 Porque os ajudaria nos negócios. 347 00:13:52,856 --> 00:13:55,225 - É um clássico. - Vamos lá. 348 00:13:57,127 --> 00:14:00,596 Ders, é um cachorro. Tem um cachorro. 349 00:14:00,664 --> 00:14:02,898 Adam, temos um cachorro. Há um problema de cachorro. 350 00:14:02,966 --> 00:14:04,467 Adam? Adam, temos um cachorro. 351 00:14:04,535 --> 00:14:06,302 Adam, Adam, você está aí? Adam, vem aqui. 352 00:14:06,370 --> 00:14:08,038 É um álbum conceitual sobre um cara que 353 00:14:08,039 --> 00:14:12,342 vai para o espaço e bate em um alienígena. 354 00:14:12,409 --> 00:14:13,709 É lindo, cara. 355 00:14:15,846 --> 00:14:18,649 Me dá uma dessas Luna Bars que você sempre tem. 356 00:14:18,916 --> 00:14:23,286 - Vamos, sei que você tem uma. - Nem sempre tenho uma. 357 00:14:27,257 --> 00:14:31,027 Vai. Vai. 358 00:14:36,333 --> 00:14:39,869 B-Rad, somos nós cara. 359 00:14:39,937 --> 00:14:43,005 - Isso parece ruim. - Não, não é. 360 00:14:43,073 --> 00:14:45,375 - O quê? Como? - Você disse "bad", ruim. 361 00:14:45,442 --> 00:14:47,343 Pensei que tinha dito: "Isto parece Brad." 362 00:14:47,411 --> 00:14:50,079 - Não, ruim. - É, isso é ruim. 363 00:14:58,675 --> 00:15:02,511 Estamos espancando alienígenas hoje à noite. 364 00:15:02,579 --> 00:15:06,382 Porque estamos tristes e sozinhos. 365 00:15:06,449 --> 00:15:10,419 Estamos espancando alienígenas hoje à noite. 366 00:15:10,487 --> 00:15:13,922 Porque estou um pouco excitado. 367 00:15:13,990 --> 00:15:17,893 Droga! 368 00:15:17,961 --> 00:15:21,196 Vocês percebem que estacionaram numa área marcada 369 00:15:21,264 --> 00:15:25,301 sujeito a guincho, ao lado do depósito de carros? 370 00:15:25,368 --> 00:15:27,703 Sabemos, cara. Porque somos loucos assim. 371 00:15:27,771 --> 00:15:30,105 Somo um casal de doidos. São dois contra um. 372 00:15:30,173 --> 00:15:33,309 Você quer um pouco disso? Carl, pegue ele. 373 00:15:33,376 --> 00:15:35,244 - Sinto muito, Adam. - Ele está correndo. 374 00:15:35,312 --> 00:15:37,179 Ele está apenas trotando. Está bem. 375 00:15:37,247 --> 00:15:38,981 Bom meu amigo. Companheiro muito próximo. 376 00:15:39,049 --> 00:15:42,552 - Adam. Adam. - Legal. 377 00:15:42,553 --> 00:15:47,256 Isso é feito de sujeira? Só estou brincando... 378 00:15:47,324 --> 00:15:48,857 Não é feito. É jeans. 379 00:15:48,925 --> 00:15:52,194 E honestamente fica bem em você. 380 00:15:52,262 --> 00:15:54,563 - Tudo bem. - Vamos dar uma caminhada. 381 00:15:54,631 --> 00:15:57,366 - Tudo bem. - Ei, alô? 382 00:15:57,434 --> 00:16:00,803 - Onde você está? - Estamos no carro. 383 00:16:00,870 --> 00:16:04,306 -Qual carro? - O quê? No Volvo! 384 00:16:04,374 --> 00:16:06,709 - Você está chapado? - Aposto que estão. 385 00:16:06,776 --> 00:16:08,210 HQ parece divertido. 386 00:16:08,278 --> 00:16:11,480 Quero tanto estar ali. 387 00:16:14,517 --> 00:16:16,819 Você quebraram aqui, para roubar essa merda? 388 00:16:17,286 --> 00:16:19,822 Merda? Com a manutenção regularizada 389 00:16:19,823 --> 00:16:21,724 esse volvo irá correr para sempre. 390 00:16:21,791 --> 00:16:25,994 Aqui vocês estão no meu mundo. 391 00:16:26,062 --> 00:16:28,464 E é um mundo adorável que você tem aqui. 392 00:16:28,531 --> 00:16:30,432 Agora, vejam, vocês acham que podem invadir 393 00:16:30,500 --> 00:16:32,067 e não sofrer consequências, certo? 394 00:16:32,135 --> 00:16:34,503 É, é isso que estávamos tentando. 395 00:16:34,571 --> 00:16:38,006 Sabe, se esse fosse realmente um país livre, 396 00:16:38,074 --> 00:16:40,709 as coisas estariam ficando bem estranhas para você. 397 00:16:40,777 --> 00:16:43,011 Já está bem estranho, senhor. 398 00:16:43,079 --> 00:16:47,216 Mas por causa do Obama eu não posso nem atirar na sua bunda 399 00:16:47,283 --> 00:16:48,584 sem ser preso. 400 00:16:48,651 --> 00:16:50,285 Bom, prenda isso. Bam. 401 00:16:50,353 --> 00:16:55,424 Obama não pode tirar meu sabre de luz. 402 00:16:55,492 --> 00:16:57,893 Por que todo mundo tem um desses menos eu? 403 00:16:57,961 --> 00:17:02,798 Isso vai entrar no seu apertado, 404 00:17:02,866 --> 00:17:07,002 e molhado rabinho. 405 00:17:07,070 --> 00:17:08,904 Espere ai! 406 00:17:08,972 --> 00:17:12,307 Esse veículo é parte de uma investigação policial! 407 00:17:12,375 --> 00:17:13,942 Oh, espere, você é polícial? 408 00:17:14,010 --> 00:17:15,878 Por que? Acha que eu não posso ser um? 409 00:17:15,945 --> 00:17:19,248 Não, não, não. Veja bem, não foi isso que eu quis dizer. 410 00:17:19,315 --> 00:17:21,383 Ótimo! Eu vou levar o carro e 411 00:17:21,451 --> 00:17:23,419 esses cavalheiros comigo. 412 00:17:23,486 --> 00:17:24,787 Certo, senhor. 413 00:17:24,821 --> 00:17:27,156 Obragado, obrigado, policial. 414 00:17:27,223 --> 00:17:29,191 Não me faça voltar aqui! 415 00:17:29,259 --> 00:17:31,093 Veja, eu nunca faria uma merda dessas. 416 00:17:31,161 --> 00:17:32,828 Você é meu chapa. 417 00:17:32,896 --> 00:17:35,431 E estou pronto pra disparar nessa putinha. 418 00:17:35,498 --> 00:17:39,101 Posso ver. 419 00:17:39,169 --> 00:17:42,471 Oh, merda. Vai! Vai! Vai! 420 00:17:42,539 --> 00:17:43,840 Vai! Vai! Vai! Vai! 421 00:17:43,873 --> 00:17:45,174 Eu vou encontrar vocês! 422 00:17:45,241 --> 00:17:48,243 Prometo encontrar vocês, putos! 423 00:17:51,281 --> 00:17:52,581 - Cara! - Oh meu Deus. 424 00:17:52,649 --> 00:17:53,982 Você enganou o cara direitinho 425 00:17:54,050 --> 00:17:56,518 até, você sabe, as calças darem uma de sexy em você. 426 00:17:56,586 --> 00:17:58,687 B-Rad, você literalmente salvou minha bunda, cara. 427 00:17:58,755 --> 00:18:00,889 E ela nunca vai esquecer disso, cara. 428 00:18:00,957 --> 00:18:02,557 Pessoal, já são, tipo 4:00 da manhã. 429 00:18:02,625 --> 00:18:04,126 Alice já deve estar sentada em casa 430 00:18:04,193 --> 00:18:06,027 pensando em como ela vai matar a gente. 431 00:18:06,563 --> 00:18:09,231 Ela provavelmente está no sofá 432 00:18:09,299 --> 00:18:10,632 num kimono pensando em mim 433 00:18:10,700 --> 00:18:12,067 fazendo agachamentos. 434 00:18:12,135 --> 00:18:13,936 Cara, eu tô aqui. 435 00:18:14,003 --> 00:18:15,871 e acabei de receber uma mensagem dela. 436 00:18:15,939 --> 00:18:18,874 Ela está saindo do escritório agora. 437 00:18:18,942 --> 00:18:20,275 Certo pessoal, hora de ligar 438 00:18:20,343 --> 00:18:21,643 o hiperdrive. 439 00:18:21,650 --> 00:18:22,978 - Vamo nessa! 440 00:18:22,990 --> 00:18:24,312 Vamos! 441 00:18:24,380 --> 00:18:25,680 Vai, Anders! Anda logo! 442 00:18:25,700 --> 00:18:27,949 - É o sinal. - É. 443 00:18:28,017 --> 00:18:29,510 Assim que passarmos por esse sinal. 444 00:18:29,552 --> 00:18:30,918 Claro. 445 00:18:47,811 --> 00:18:49,629 Conheço um atalho. Esquerda aqui! 446 00:18:49,630 --> 00:18:51,447 Direita depois do sinal! 447 00:18:51,514 --> 00:18:52,848 - Vamos nessa. - Vai, vai. 448 00:18:58,588 --> 00:19:01,991 Tocar artista, Norah Jones. 449 00:19:02,058 --> 00:19:04,994 Por favor, repita. 450 00:19:05,061 --> 00:19:08,631 Tocar artista, Norah Jones. 451 00:19:08,698 --> 00:19:10,032 Por favor, repita. 452 00:19:10,033 --> 00:19:12,134 Ouço a mesma merda de música 453 00:19:12,135 --> 00:19:13,435 toda noite. 454 00:19:13,503 --> 00:19:15,237 Norah Fodida Jones. 455 00:19:15,305 --> 00:19:20,276 - Norah Jones. - Obrigada. 456 00:19:20,343 --> 00:19:22,945 Vira no sinal. Agora, esquerda. 457 00:19:23,013 --> 00:19:25,914 - Estamos quase lá! - Isso ai, baby! 458 00:19:37,961 --> 00:19:39,328 Vamos logo, cara. 459 00:19:45,568 --> 00:19:48,937 Para! Para! 460 00:19:49,005 --> 00:19:50,372 Chegamos! 461 00:19:50,440 --> 00:19:52,941 Achamos que você estava nos levando pra tua casa. 462 00:19:53,009 --> 00:19:57,079 É, minha casa das panquecas. Estou morrendo de fome. 463 00:19:57,147 --> 00:19:58,814 É, vamos entrar. Vamos comer panquecas. 464 00:19:58,882 --> 00:20:00,783 Vamos pedir um emprego, 465 00:20:00,850 --> 00:20:02,318 porque nós vamos ser despedidos. 466 00:20:02,385 --> 00:20:03,986 Eu já sou adulto. 467 00:20:04,054 --> 00:20:06,722 Posso ficar fora até a hora que eu quiser. 468 00:20:06,790 --> 00:20:09,792 Eu falo com a Alice e conto a verdade. 469 00:20:09,859 --> 00:20:12,828 Com vocês eu me diverti muito. 470 00:20:12,896 --> 00:20:15,030 Ela não vai ficar brava. Acreditem. 471 00:20:15,098 --> 00:20:17,266 Vamos comer panquecas! 472 00:20:17,334 --> 00:20:18,734 É. 473 00:20:18,802 --> 00:20:21,503 E pegar umas mulheres! 474 00:20:21,571 --> 00:20:23,505 É, vamos tentar o nosso melhor. Vamos tentar. 475 00:20:23,573 --> 00:20:24,940 -É, com certeza. - É difícil. 476 00:20:25,008 --> 00:20:26,409 É mais difícil que você imagina. 477 00:20:26,410 --> 00:20:27,710 B-Rad está chegando. 478 00:20:27,777 --> 00:20:30,479 Na casa das panquecas. 479 00:20:30,547 --> 00:20:33,716 - Foi uma boa ideia. - Tô morto de fome. 480 00:20:33,783 --> 00:20:35,517 Esse cara vai conseguir umas salsichas. 481 00:20:35,585 --> 00:20:36,948 Eu tenho certeza.